SCRUTATIO

Dimanche, 22 Juin 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Giobbe 15


font
DIODATISMITH VAN DYKE
1 ED Elifaz Temanita rispose e disse:1 فاجاب اليفاز التيماني وقال
2 Deve un uomo savio pronunziare opinioni vane, Ed empiersi il ventre di vento orientale?2 ألعل الحكيم يجيب عن معرفة باطلة ويملأ بطنه من ريح شرقية.
3 Ed argomentar con parole inutili, E con ragionamenti onde non può trarre alcun vantaggio?3 فيحتج بكلام لا يفيد وباحاديث لا ينتفع بها.
4 Sì certo, tu annulli il timor di Dio, Ed impedisci l’orazione che deve farsi davanti a lui.4 اما انت فتنافي المخافة وتناقض التقوى لدى الله.
5 Perciocchè la tua bocca dimostra la tua iniquità, Poichè tu hai scelto il parlar de’ frodolenti.5 لان فمك يذيع اثمك وتختار لسان المحتالين.
6 La tua bocca ti condanna, e non io; E le tue labbra testificano contro a te.6 ان فمك يستذنبك لا انا وشفتاك تشهدان عليك
7 Sei tu il primiero uomo che sia nato nel mondo? O sei tu stato formato avanti i colli?7 أصوّرت اول الناس ام أبدئت قبل التلال.
8 Hai tu udito il segreto di Dio, E ne hai tu sottratta a te la sapienza?8 هل تنصّت في مجلس الله او قصرت الحكمة على نفسك.
9 Che sai tu, che noi non sappiamo? Che intendi tu, che non sia appo noi?9 ماذا تعرفه ولا نعرفه نحن وماذا تفهم وليس هو عندنا.
10 Fra noi vi è eziandio alcun canuto, alcun molto vecchio, Più attempato che tuo padre.10 عندنا الشيخ والاشيب اكبر اياما من ابيك.
11 Son le consolazioni di Dio troppo poca cosa per te? Hai tu alcuna cosa riposta appo te?11 اقليلة عندك تعزيات الله والكلام معك بالرفق
12 Perchè ti trasporta il cuor tuo? E perchè ammiccano gli occhi tuoi,12 لماذا ياخذك قلبك ولماذا تختلج عيناك
13 Che tu rivolga il tuo soffio, E proferisca della tua bocca parole contro a Dio?13 حتى ترد على الله وتخرج من فيك اقوالا.
14 Che cosa è l’uomo, ch’egli sia puro? E che cosa è chi è nato di donna, ch’egli sia giusto?14 من هو الانسان حتى يزكو او مولود المرأة حتى يتبرر.
15 Ecco, egli non si fida ne’ suoi santi, Ed i cieli non son puri nel suo cospetto;15 هوذا قديسوه لا يأتمنهم والسموات غير طاهرة بعينيه.
16 Quanto più abbominevole e puzzolente È l’uomo, che beve l’iniquità come acqua?16 فبالحري مكروه وفاسد الانسان الشارب الاثم كالماء
17 Io ti dichiarerò, ascoltami pure, E ti racconterò ciò che io ho veduto;17 أوحي اليك اسمع لي فاحدث بما رأيته
18 Il che i savi hanno narrato, E non l’hanno celato, avendolo ricevuto da’ padri loro;18 ما اخبر به حكماء عن آبائهم فلم يكتموه.
19 A’ quali soli la terra fu data, E per mezzo i cui paesi non passò mai straniero.19 الذين لهم وحدهم أعطيت الارض ولم يعبر بينهم غريب.
20 L’empio è tormentato tutti i giorni della sua vita; Ed al violento è riposto un piccol numero d’anni.20 الشرير هو يتلوى كل ايامه وكل عدد السنين المعدودة للعاتي.
21 Egli ha negli orecchi un romor di spaventi; In tempo di pace il guastatore gli sopraggiunge.21 صوت رعوب في اذنيه في ساعة سلام ياتيه المخرب.
22 Egli non si fida punto di potere uscir delle tenebre; Egli sta sempre in guato, aspettando la spada.22 لا يأمل الرجوع من الظلمة وهو مرتقب للسيف.
23 Egli va tapinando per cercar dove sia del pane; Egli sa che ha in mano tutto presto il giorno delle tenebre.23 تائه هو لاجل الخبز حيثما يجده ويعلم ان يوم الظلمة مهيأ بين يديه.
24 Angoscia e tribolazione lo spaventano; Lo sopraffanno come un re apparecchiato alla battaglia.24 يرهبه الضر والضيق. يتجبران عليه كملك مستعد للوغى.
25 Perciocchè egli ha distesa la sua mano contro a Dio, E si è rinforzato contro all’Onnipotente;25 لانه مدّ على الله يده وعلى القدير تجبر
26 E gli è corso col collo fermo, Co’ suoi spessi e rilevati scudi;26 عاديا عليه متصلب العنق باوقاف مجانه معبأة.
27 Perciocchè egli ha coperto il suo viso di grasso, Ed ha fatte delle pieghe sopra i suoi fianchi;27 لانه قد كسا وجهه سمنا وربى شحما على كليتيه
28 Ed è abitato in città desolate, in case disabitate, Ch’erano preste ad esser ridotte in monti di ruine.28 فيسكن مدنا خربة بيوتا غير مسكونة عتيدة ان تصير رجما.
29 Egli non arricchirà, e le sue facoltà non saranno stabili, E il suo colmo non si spanderà nella terra.29 لا يستغني ولا تثبت ثروته ولا يمتد في الارض مقتناه.
30 Egli non si dipartirà giammai dalle tenebre, La fiamma seccherà i suoi rampolli, Ed egli sarà portato via dal soffio della bocca di Dio.30 لا تزول عنه الظلمة. خراعيبه تيبسها السموم وبنفخة فمه يزول.
31 Non confidisi già nella vanità, dalla quale è sedotto; Perciocchè egli muterà stato, e sarà ridotto al niente.31 لا يتكل على السوء. يضل. لان السوء يكون اجرته.
32 Questo mutamento si compierà fuor del suo tempo, E i suoi rami non verdeggeranno.32 قبل يومه يتوفى وسعفه لا يخضرّ.
33 Il suo agresto sarà rapito come quel d’una vigna, E le sue gemme saranno sbattute come quelle di un ulivo.33 يساقط كالجفنة حصرمه وينثر كالزيتون زهره.
34 Perciocchè la raunanza de’ profani sarà deserta, E il fuoco divorerà i tabernacoli di quelli che prendon presenti;34 لان جماعة الفجار عاقر والنار تأكل خيام الرشوة.
35 I quali concepiscono perversità, e partoriscono iniquità, E il cui ventre macchina fraude35 حبل شقاوة وولد اثما وبطنه أنشأ غشا