Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 'Di Davide.' Alef. Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. | 1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity. |
2 Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato. | 2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall. |
3 Bet. Confida nel Signore e fa' il bene; abita la terra e vivi con fede. | 3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches. |
4 Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore. | 4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart. |
5 Ghimel. Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera; | 5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it. |
6 farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto. | 6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday. |
7 Dalet. Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie. | 7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things. |
8 He. Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male, | 8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil. |
9 poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra. | 9 For the evildoers shall be cut off : but they that wait upon the Lord shall inherit the land. |
10 Vau. Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi. | 10 For yet a little while, and the wicked shall not be : and thou shalt seek his place, and shalt not find it. |
11 I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace. | 11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace. |
12 Zain. L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti. | 12 The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth. |
13 Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno. | 13 But the Lord shall laugh at him : for he foreseeth that his day shall come. |
14 Het. Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via. | 14 The wicked have drawn out the sword : they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart. |
15 La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno. | 15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken. |
16 Tet. Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi; | 16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked. |
17 perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti. | 17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just. |
18 Iod. Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre. | 18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever. |
19 Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati. | 19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled : |
20 Caf. Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno. | 20 because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke. |
21 Lamed. L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono. | 21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give. |
22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato. | 22 For such as bless him shall inherit the land : but such as curse him shall perish. |
23 Mem. Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino. | 23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way. |
24 Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano. | 24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him. |
25 Nun. Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane. | 25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread. |
26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta. | 26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing. |
27 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene, e avrai sempre una casa. | 27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever. |
28 Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; Ain. gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata. | 28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints : they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish. |
29 I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre. | 29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore. |
30 Pe. La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia; | 30 The mouth of the just shall meditate wisdom : and his tongue shall speak judgment. |
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno. | 31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted. |
32 L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire. | 32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death, |
33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare. | 33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged. |
34 Kof. Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi. | 34 Expect the Lord and keep his way : and he will exalt thee to inherit the land : when the sinners shall perish thou shalt see. |
35 Res. Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso; | 35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus. |
36 sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato. | 36 And I passed by, and lo, he was not : and I sought him and his place was not found. |
37 Sin. Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza. | 37 Keep innocence, and behold justice : for there are remnants for the peaceable man. |
38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata. | 38 But the unjust shall be destroyed together : the remnants of the wicked shall perish. |
39 Tau. La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa; | 39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble. |
40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati. | 40 And the Lord will help them and deliver them : and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him. |