Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

3 Juan 1


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 2008
1 Yo, el Presbítero, saludo a mi querido hermano Gayo, a quien amo de verdad.1 Io, il Presbìtero, al carissimo Gaio, che amo nella verità.
2 Querido hermano, ruego a Dios que te encuentre perfectamente bien y que goces de buena salud en tu cuerpo, como la tienes en tu alma.2 Carissimo, mi auguro che in tutto tu stia bene e sia in buona salute, come sta bene la tua anima.
3 Me alegré mucho cuando llegaron algunos hermanos y dieron testimonio de tu adhesión a la verdad, porque efectivamente tú vives de acuerdo con ella,3 Mi sono molto rallegrato, infatti, quando sono giunti alcuni fratelli e hanno testimoniato che tu, dal modo in cui cammini nella verità, sei veritiero.
4 y mi mayor alegría es saber que mis hijos viven en la verdad.4 Non ho gioia più grande di questa: sapere che i miei figli camminano nella verità.
5 Querido hermano, tú obras fielmente, al ponerte al servicio de tus hermanos, incluso de los que están de paso,5 Carissimo, tu ti comporti fedelmente in tutto ciò che fai in favore dei fratelli, benché stranieri.
6 y ellos dieron testimonio de tu amor delante de la Iglesia. Harás bien en ayudarlos para que puedan proseguir su viaje de una manera digna de Dios.6 Essi hanno dato testimonianza della tua carità davanti alla Chiesa; tu farai bene a provvedere loro il necessario per il viaggio in modo degno di Dio.
7 porque ellos se pusieron en camino para servir a Cristo, sin aceptar nada de los paganos,7 Per il suo nome, infatti, essi sono partiti senza accettare nulla dai pagani.
8 Por eso debemos acogerlos, a fin de colaborar con ellos en favor de la verdad.8 Noi perciò dobbiamo accogliere tali persone per diventare collaboratori della verità.
9 Yo escribí una carta a la Iglesia, pero Diótrefes, que aspira a ocupar el primer puesto en ella, no reconoce nuestra autoridad.9 Ho scritto qualche parola alla Chiesa, ma Diòtrefe, che ambisce il primo posto tra loro, non ci vuole accogliere.
10 Por eso, cuando vaya, le echaré en cara el mal que hace hablando en contra de nosotros. Y no contento con esto, no quiere recibir a los hermanos, y a los que quisiera recibirlos, les prohibe que lo hagan y los expulsa de la Iglesia.10 Per questo, se verrò, gli rinfaccerò le cose che va facendo, sparlando di noi con discorsi maligni. Non contento di questo, non riceve i fratelli e impedisce di farlo a quelli che lo vorrebbero e li scaccia dalla Chiesa.
11 Querido hermano, no imites lo malo, sino lo bueno. El que hace el bien pertenece a Dios, pero el que hace al mal no ha visto a Dios.11 Carissimo, non imitare il male, ma il bene. Chi fa il bene è da Dio; chi fa il male non ha veduto Dio.
12 En cambio, todos dan testimonio en favor de Demetrio, y la verdad confirma este testimonio. Nosotros también lo hacemos, y tú sabes que nuestro testimonio es verdadero.12 A Demetrio tutti danno testimonianza, anche la stessa verità; anche noi gli diamo testimonianza e tu sai che la nostra testimonianza è veritiera.
13 Tendría muchas cosas que decirte, pero no quiero hacerlo por carta.13 Molte cose avrei da scriverti, ma non voglio farlo con inchiostro e penna.
14 Espero verte pronto para hablarte personalmente.14 Spero però di vederti presto e parleremo a viva voce.
15 La paz esté contigo. Los amigos te saludan. Saluda a los nuestros, a cada uno en particular.15 La pace sia con te. Gli amici ti salutano. Saluta gli amici a uno a uno.