Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 36


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Ten piedad de nosotros, Dueño soberano, Dios de todas las cosas, y mira, infunde tu temor a todas las naciones.1 O God of all, take pity on us, and look with favor on us, and show us the light of your compassion.
2 Levanta tu mano contra las naciones extranjeras y que ellas vean tu dominio.2 And send your fear upon the Gentiles, who have not sought you, so that they may acknowledge that there is no God except you, and so that they may declare your great deeds.
3 Así como les manifestaste tu santidad al castigarnos, manifiéstanos también tu grandeza castigándolas a ellas;3 Lift up your hand over unbelieving nations, so that they may see your power.
4 y que ellas te reconozcan, como hemos reconocido nosotros que no hay otro Dios fuera de ti, Señor.4 For just as, in their sight, you have been sanctified in us, so also, in our sight, you will be magnified in them.
5 Renueva los signos y repite las maravillas, glorifica tu mano y tu brazo derecho.5 So may they know you, as we also have known you. For there is no God apart from you, O Lord.
6 Despierta tu furor y derrama tu ira, suprime al adversario y extermina al enemigo.6 Renew your signs, and work new wonders.
7 Apresura la hora y acuérdate del juramento, para que se narren tus hazañas.7 Glorify your hand and your right arm.
8 Que el fugitivo sea devorado por el ardor del fuego, y que encuentren su perdición los que maltratan a tu pueblo.8 Stir up your fury, and pour out your wrath.
9 Aplasta la cabeza de los jefes enemigos, que dicen: «¡No hay nadie fuera de nosotros!».9 Take away our adversary, and afflict our enemy.
10 Congrega a todas las tribus de Jacob, y entrégales su herencia, como al comienzo.10 Hasten the time, and remember the end, so that they may declare your miracles.
11 Ten piedad, Señor, del pueblo que es llamado con tu Nombre, de Israel, a quien trataste como a un primogénito.11 Let those who escape be devoured by the wrath of fire. And let those who harass your people find perdition.
12 Ten compasión de Ciudad santa, de Jerusalén, el lugar de reposo.12 Crush the head of the leaders of the enemies, for they say: “There is no other beside us.”
13 Llena a Sión de alabanzas por tu triunfo, y a tu pueblo, cólmalo de tu gloria.13 Gather together all the tribes of Jacob, so that they may acknowledge that there is no God except you, and so that they may declare your great deeds. And you will inherit them, as from the beginning.
14 Da testimonio a favor de los que tú creaste en el principio, y cumple las profecías anunciadas en tu Nombre.14 Take pity on your people, over whom your name has been invoked, and on Israel, whom you have treated as your firstborn.
15 Dales la recompensa a los que te aguardan, y que se compruebe la veracidad de tus profetas.15 Take pity on Jerusalem, the city of your sanctification, the city of your rest.
16 Escucha, Señor, la oración de los que te suplican, conforme a la bendición de Aarón sobre tu pueblo,16 Fill Zion with your ineffable words, and fill your people with your glory.
17 para que todos los que viven en la tierra reconozcan que tú eres el Señor, el Dios eterno.17 Give testimony to those who have been your creations from the beginning, and lift up the prophecies which the former prophets spoke in your name.
18 El estómago asimila toda clase de alimentos, pero hay unos mejores que otros.18 Give a reward to those who endure for you, so that your prophets may be found to be faithful. And heed the prayers of your servants,
19 El paladar distingue los manjares y el corazón inteligente descubre las mentiras.19 in accord with the blessing of Aaron over your people. And direct us in the way of justice, and let all who inhabit the earth know that you are God, the Beholder of all ages.
20 Un corazón tortuoso provoca contrariedades, pero el hombre de experiencia le da su merecido.20 The belly can devour any food, yet one meal is better than another.
21 Una mujer acepta cualquier marido, pero unas jóvenes son mejores que otras.21 The palate tests the meat of wild animals, and the understanding heart tests false words.
22 La hermosura de la mujer alegra el rostro y supera todos los deseos del hombre.22 A corrupt heart will cause grief, and a man of experience will resist it.
23 Si en sus labios hay bondad y dulzura, su marido ya no es más uno de tantos hombres.23 A woman can receive any male, yet one daughter is better than another.
24 El que adquiere una mujer tiene el comienzo de la fortuna, una ayuda adecuada a él y una columna donde apoyarse.24 The beauty of a wife cheers the face of her husband, and rises above his desire, above all the desires of man.
25 Donde no hay valla, la propiedad es saqueada, y donde no hay mujer, el hombre gime y va a la deriva.25 If she offers healing words, then she both comforts and shows mercy; and so her husband is not like other men.
26 ¿Quién puede fiarse de un salteador que va rápidamente de ciudad en ciudad?26 He who holds to a good wife establishes a possession. She is a helper in agreement with him, and she is a pillar of rest.
27 Así sucede con el hombre sin nido, que se alberga donde lo sorprende la noche.27 Where there is no hedge, a possession will be trampled. And where there is no wife, he will mourn her absence.
28 Who will trust one who has no nest, and who conceals himself wherever his course may take him, like a well-equipped robber passing from city to city?