1 ¿Te toca presidir la mesa? No te envanezcas: compórtate con los demás como uno de ellos y atiéndelos bien antes de sentarte. | 1 Have they made thee ruler? be not lifted up: be among them as one of them. |
2 Una vez cumplido todo tu oficio, ocupa tu puesto para alegrarte a causa de los comensales y verte coronado porque todo está en orden. | 2 Have care of them, and so sit down, and when thou hast acquitted thyself of all thy charge, take thy place : |
3 Habla, anciano, porque te corresponde hacerlo, pero con discreción y sin interrumpir la música. | 3 That thou mayst rejoice for them, and receive a crown as an ornament of grace, and get the honour of the contribution. |
4 Mientras se escucha, no te pongas a charlar ni te hagas el sabio fuera de tiempo | 4 Speak, thou that art elder: for it becometh thee, |
5 Sello de rubí en una alhaja de oro es un concierto musical mientras se bebe vino; | 5 To speak the first word with care knowledge, and hinder not music. |
6 sello de esmeralda en un engaste de oro es la música melodiosa sobre la dulzura del vino. | 6 Where there is no hearing, pour out words, and be not lifted up out season with thy wisdom. |
7 Habla, joven, cuando sea necesario, pero dos veces a lo más, y si te preguntan. | 7 ,7A concert of music in a banquet wine is as a carbuncle set in gold. |
8 Habla concisamente, di mucho en pocas palabras: sé como uno que sabe y sin embargo se calla. | 8 As a signet of an emerald in a work of gold: so is the melody of music with pleasant and moderate wine. |
9 En medio de los grandes, no pretendas igualarlos, y si otro habla, sé parco en tus palabras. | 9 Hear in silence, and for thy reverence good grace shall come to thee. |
10 El relámpago brilla antes del trueno y el encanto precede al hombre modesto. | 10 Young man, scarcely speak in thy own cause. |
11 Levántate a tiempo, se seas el último en irte, ve derecho a tu casa, sin entretenerte por el camino. | 11 If thou be asked twice, let thy answer be short. |
12 Diviértete allí como más te guste, pero sin pecar con palabras arrogantes. | 12 In many things be as if thou wert ignorant, and hear in silence and withal seeking. |
13 Y por todo eso, bendice a tu Creador, que te embriaga con sus bienes. | 13 In the company of great men bake not upon thee: and when the ancients are present, speak not much. |
14 El que teme al Señor acepta ser instruido y los que lo buscan ardientemente alcanzarán su favor. | 14 Before a storm goeth lightning: and before shamefacedness goeth favour: and for thy reverence good grace shall come to thee. |
15 El que busca la Ley se saciará de ella, pero al que finge observarla le sirve de tropiezo. | 15 And at the time of rising be not slack: but be first to run home to thy house, and there withdraw thyself, and there take thy pastime. |
16 Los que temen al Señor descubren lo que es recto y hacen brillar sus preceptos como una lámpara. | 16 And do what thou hast a mind, but not in sin or proud speech. |
17 El hombre pecador no tolera ningún reproche y encuentra pretextos para hacer lo que quiere. | 17 And for all these things bless the Lord, that made thee, and that replenisheth thee with all his good things. |
18 El hombre de consejo no descuida la reflexión; el impío y el arrogante proceden temerariamente. | 18 He that feareth the Lord, will receive his discipline: and they that will seek him early, shall find a blessing. |
19 No hagas nada sin el debido consejo y no te arrepentirás de tus acciones. | 19 He that seeketh the law, shall be filled with it: and he that dealeth deceitfully, shall meet with a stumblingblock therein. |
20 No vayas por un camino lleno de obstáculos y no tropezarás contra las piedras. | 20 They that fear the Lord, shall find just judgment, and shall kindle justice as a light. |
21 No te fíes del camino despejado | 21 A sinful man will flee reproof, and will find an excuse according to his will. |
22 y cuídate hasta de tus hijos. | 22 A man of counsel will not neglect understanding, a strange and proud man will not dread fear: |
23 En todo lo que hagas, sé fiel a ti mismo, porque también eso es observar los mandamientos. | 23 Even after he hath done with fear without counsel, he shall be controlled by the things of his own seeking. |
24 El que confía en la Ley presta atención a los mandamientos y el que confía en el Señor no sufrirá menoscabo. | 24 My son, do thou nothing without counsel, and thou shalt not repent when thou hast done. |
| 25 Go not in the way of ruin, and thou shalt not stumble against the stones; trust not thyself to a rugged may, lest thou set a stumblingblock to thy soul. |
| 26 And beware of thy own children, and take heed of them of thy household. |
| 27 In every work of thine regard thy soul in faith: for this is the keeping of the commandments. |
| 28 He that believeth God, taketh heed to the commandments: and he that trusteth in him, shall fare never the worse. |