1 El corazón del rey es una corriente de agua en manos del Señor: él lo dirige hacia donde quiere. | 1 פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו |
2 Al hombre le parece que todo su camino es recto, pero el Señor pesa los corazones. | 2 כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה |
3 Practicar la justicia y el derecho agrada al Señor más que los sacrificios. | 3 עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח |
4 Los ojos altaneros, el corazón arrogante, la luz de los malvados: todo eso es pecado. | 4 רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת |
5 Los proyectos del hombre laborioso son pura ganancia, el que se precipita acaba en la indigencia. | 5 מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור |
6 Tesoros adquiridos con engaños son ilusión fugaz de los que buscan la muerte. | 6 פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות |
7 La rapiña de los malvados los arrastra a ellos mismos, porque se niegan a practicar el derecho. | 7 שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט |
8 Tortuoso es el camino del criminal, pero el que es puro obra con rectitud. | 8 הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו |
9 Más vale habitar en un rincón del techo que compartir la casa con una mujer pendenciera. | 9 טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר |
10 El alma del malvado desea el mal, él no se apiada de su prójimo. | 10 נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו |
11 El simple se hace sabio cuando se castiga al insolente, y asimila la ciencia cuando se instruye al sabio. | 11 בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת |
12 El justo observa la casa del malvado, y precipita en la desgracia a los malos. | 12 משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע |
13 El que cierra los oídos al clamor del débil llamará y no se le responderá. | 13 אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה |
14 Un reglo hecho a escondidas aplaca la ira y un obsequio bajo cuerda, la furia violenta. | 14 מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה |
15 Practicar la justicia es una alegría para el justo, pero es una calamidad para los malhechores. | 15 שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און |
16 El que se extravía del camino de la prudencia descansará en la Asamblea de las Sombras. | 16 אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח |
17 El que ama el placer termina en la indigencia, el que ama el vino y la buena vida no se enriquecerá. | 17 איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר |
18 El malvado servirá de rescate por el justo y el traidor, por los hombres rectos. | 18 כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד |
19 Más vale habitar en un país desierto que con una mujer pendenciera y de mal genio. | 19 טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס |
20 En la morada del sabio hay tesoros preciosos y perfume, pero el necio se los devora. | 20 אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו |
21 El que va tras la justicia y la fidelidad encontrará vida, justicia y honor. | 21 רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד |
22 El sabio toma por asalto una ciudad de valientes, y abate la fuerza en que ella confiaba. | 22 עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה |
23 El que guarda su boca y su lengua guarda su vida de las angustias. | 23 שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו |
24 Insolente se lama al arrogante y altanero que actúa con excesiva soberbia. | 24 זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון |
25 El deseo mata al perezoso, porque sus manos se niegan a trabajar. | 25 תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות |
26 El malvado ambiciona todo el día, pero el justo da sin rehusar jamás. | 26 כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך |
27 El sacrificio de los malvados es una abominación, ¡cuánto más si se lo ofrece con infamia! | 27 זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו |
28 El testigo mentiroso perecerá, pero el hombre que escucha, siempre podrá hablar. | 28 עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר |
29 El malvado se muestra atrevido, pero el que es recto afianza su camino. | 29 העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו |
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo delante del Señor. | 30 אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה |
31 Se equipa el caballo para el día del combate, pero la victoria pertenece al Señor. | 31 סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה |