Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Proverbios 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Proverbios de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, pero un hijo necio es la aflicción de su madre.1 Proverbi di Salomone. Un figlio saggio dà gioia al padre, un figlio stolto è la tristezza di sua madre.
2 Tesoros mal adquiridos no sirven de nada, pero la justicia libra de la muerte.2 Non fanno profitto i tesori iniqui, ma la giustizia libera dalla morte.
3 El Señor no deja que el justo sufra hambre, pero rechaza la avidez de los malvados.3 Il Signore non fa morire di fame un giusto, ma reprime l'ingordigia degli empi.
4 La mano indolente empobrece, pero el brazo laborioso enriquece.4 Produce indigenza una mano indolente, una mano svelta invece arricchisce.
5 El que junta en verano es un hombre precavido, el que duerme en la cosecha es despreciable.5 Chi ammassa d'estate è un uomo assennato, ma chi dorme al raccolto è un uomo spregevole.
6 Las bendiciones descienden sobre el justo, la boca de los malvados encubre la violencia.6 Le benedizioni del Signore sono sul capo del giusto, ma dolore immaturo chiude la bocca degli empi.
7 La memoria del justo es bendecida, pero el nombre de los malvados se pudrirá.7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi invece marcisce.
8 El de corazón sabio acepta los mandamientos, pero el de labios necios va a la perdición.8 Il saggio di cuore accetta i precetti, lo stolto di labbra va invece in rovina.
9 El que camina con integridad camina seguro, el que sigue caminos tortuosos será descubierto.9 Chi cammina sincero, cammina sicuro, ma chi imbocca le vie tortuose è smascherato.
10 El que guiña el ojo hace sufrir, el que reprende con franqueza da tranquilidad.10 Chi strizza l'occhio, procura tristezza, ma chi corregge con forza, procura la pace.
11 La boca del justo es una fuente de vida, pero la de los malvados encubre la violencia.11 Sorgente di vita, la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude la violenza.
12 El odio provoca altercados, pero el amor cubre todas las faltas.12 L'odio procura i litigi, ma tutte le colpe ricopre l'amore.
13 En labios del inteligente se encuentra la sabiduría, y la vara es para las espaldas del insensato.13 Sulla bocca dell'uomo assennato si trova saggezza, ma il bastone è per la schiena dell'insensato.
14 Los sabios atesoran la ciencia, pero la boca del necio es una ruina inminente.14 I saggi fan tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.
15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la pobreza de los débiles es su ruina.15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, ma la rovina dei poveri è la loro indigenza.
16 El salario del justo lleva a la vida, la renta del impío, al pecado.16 Il salario del giusto procura la vita, ma il guadagno dell'empio è la rovina.
17 El que respeta la instrucción camina hacia la vida, pero el que rechaza la reprensión se extravía.17 Va verso la vita chi custodisce la disciplina, ma chi trascura la correzione sbanda.
18 El que disimula su odio tiene labios mentirosos, y el que levanta una calumnia es un necio.18 Occultano l'odio le labbra giuste, ma chi sparge calunnie è uno stolto.
19 Donde abundan las palabras nunca falta el pecado, el que refrena sus labios es un hombre precavido.19 Troppe parole non son senza colpa, ma chi frena la lingua è un uomo prudente.
20 Plata acrisolada es la lengua del justo, el corazón de los malvados no vale gran cosa.20 Argento colato è la lingua del giusto, ma il cuore degli empi è cosa da poco.
21 Los labios del justo sustentan a muchos, pero los necios mueren por falta de sensatez.21 Le labbra del giusto nutron le folle, gli stolti invece muoiono in povertà.
22 La bendición del Señor es la que enriquece, y nada le añade nuestro esfuerzo.22 La benedizione del Signore arricchisce, ma niente vi aggiunge lo sforzo.
23 Cometer una infamia es una diversión para el insensato, y lo mismo es la sabiduría para el hombre inteligente.23 Allo stolto dà gioia compiere il male, ma agir con saggezza all'uomo sensato.
24 Al malvado le sucederá lo que teme, y a los justos se les dará lo que desean.24 Ciò che l'empio teme gli arriva, ma ai giusti vien dato ciò che desiderano.
25 Pasa la tormenta, y ya no existe el malvado, pero el justo tiene cimientos eternos.25 Passa l'uragano e l'empio non c'è più, il giusto invece resta saldo in eterno.
26 Como vinagre para los dientes y humo para los ojos, así es el perezoso para el que le da un encargo.26 Come l'aceto per i denti e il fumo per gli occhi, così è il pigro per chi l'ha inviato.
27 El temor del Señor acrecienta los días, pero los años de los malvados serán acortados.27 Il timore del Signore aumenta i giorni, ma gli anni degli empi sono accorciati.
28 La esperanza de los justos es alegre, pero la expectativa de los malvados se desvanecerá.28 L'attesa dei giusti è la gioia ma la speranza degli empi va in fumo.
29 El camino del Señor es refugio para el hombre íntegro y ruina para los que hacen el mal.29 Il Signore è un rifugio per l'onesto, ma una rovina per chi opera il male.
30 El justo no vacilará jamás, pero los malvados no habitarán la tierra.30 Il giusto mai vacillerà, ma gli empi non abiteranno la terra.
31 De la boca del justo brota la sabiduría, pero la lengua perversa será extirpada.31 La bocca del giusto espande sapienza, ma la lingua perversa verrà estirpata.
32 Los labios del justo destilan benevolencia, y la boca de los malvados, perversidad.32 Le labbra del giusto spandono benevolenza, ma la bocca degli empi cose perverse.