Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Proverbios 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Proverbios de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, pero un hijo necio es la aflicción de su madre.1 Proverbi di Salomone.

Il figlio saggio rende lieto il padre;
il figlio stolto contrista la madre.
2 Tesoros mal adquiridos no sirven de nada, pero la justicia libra de la muerte.2 Non giovano i tesori male acquistati,
mentre la giustizia libera dalla morte.
3 El Señor no deja que el justo sufra hambre, pero rechaza la avidez de los malvados.3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto,
ma delude la cupidigia degli empi.
4 La mano indolente empobrece, pero el brazo laborioso enriquece.4 La mano pigra fa impoverire,
la mano operosa arricchisce.
5 El que junta en verano es un hombre precavido, el que duerme en la cosecha es despreciable.5 Chi raccoglie d'estate è previdente;
chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
6 Las bendiciones descienden sobre el justo, la boca de los malvados encubre la violencia.6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto,
la bocca degli empi nasconde il sopruso.
7 La memoria del justo es bendecida, pero el nombre de los malvados se pudrirá.7 La memoria del giusto è in benedizione,
il nome degli empi svanisce.
8 El de corazón sabio acepta los mandamientos, pero el de labios necios va a la perdición.8 L'assennato accetta i comandi,
il linguacciuto va in rovina.
9 El que camina con integridad camina seguro, el que sigue caminos tortuosos será descubierto.9 Chi cammina nell'integrità va sicuro,
chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
10 El que guiña el ojo hace sufrir, el que reprende con franqueza da tranquilidad.10 Chi chiude un occhio causa dolore,
chi riprende a viso aperto procura pace.
11 La boca del justo es una fuente de vida, pero la de los malvados encubre la violencia.11 Fonte di vita è la bocca del giusto,
la bocca degli empi nasconde violenza.
12 El odio provoca altercados, pero el amor cubre todas las faltas.12 L'odio suscita litigi,
l'amore ricopre ogni colpa.
13 En labios del inteligente se encuentra la sabiduría, y la vara es para las espaldas del insensato.13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza,
per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
14 Los sabios atesoran la ciencia, pero la boca del necio es una ruina inminente.14 I saggi fanno tesoro della scienza,
ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la pobreza de los débiles es su ruina.15 I beni del ricco sono la sua roccaforte,
la rovina dei poveri è la loro miseria.
16 El salario del justo lleva a la vida, la renta del impío, al pecado.16 Il salario del giusto serve per la vita,
il guadagno dell'empio è per i vizi.
17 El que respeta la instrucción camina hacia la vida, pero el que rechaza la reprensión se extravía.17 È sulla via della vita chi osserva la disciplina,
chi trascura la correzione si smarrisce.
18 El que disimula su odio tiene labios mentirosos, y el que levanta una calumnia es un necio.18 Placano l'odio le labbra sincere,
chi diffonde la calunnia è uno stolto.
19 Donde abundan las palabras nunca falta el pecado, el que refrena sus labios es un hombre precavido.19 Nel molto parlare non manca la colpa,
chi frena le labbra è prudente.
20 Plata acrisolada es la lengua del justo, el corazón de los malvados no vale gran cosa.20 Argento pregiato è la lingua del giusto,
il cuore degli empi vale ben poco.
21 Los labios del justo sustentan a muchos, pero los necios mueren por falta de sensatez.21 Le labbra del giusto nutriscono molti,
gli stolti muoiono in miseria.
22 La bendición del Señor es la que enriquece, y nada le añade nuestro esfuerzo.22 La benedizione del Signore arricchisce,
non le aggiunge nulla la fatica.
23 Cometer una infamia es una diversión para el insensato, y lo mismo es la sabiduría para el hombre inteligente.23 È un divertimento per lo stolto compiere il male,
come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
24 Al malvado le sucederá lo que teme, y a los justos se les dará lo que desean.24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme,
il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
25 Pasa la tormenta, y ya no existe el malvado, pero el justo tiene cimientos eternos.25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere,
ma il giusto resterà saldo per sempre.
26 Como vinagre para los dientes y humo para los ojos, así es el perezoso para el que le da un encargo.26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi
così è il pigro per chi gli affida una missione.
27 El temor del Señor acrecienta los días, pero los años de los malvados serán acortados.27 Il timore del Signore prolunga i giorni,
ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
28 La esperanza de los justos es alegre, pero la expectativa de los malvados se desvanecerá.28 L'attesa dei giusti finirà in gioia,
ma la speranza degli empi svanirà.
29 El camino del Señor es refugio para el hombre íntegro y ruina para los que hacen el mal.29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto,
mentre è una rovina per i malfattori.
30 El justo no vacilará jamás, pero los malvados no habitarán la tierra.30 Il giusto non vacillerà mai,
ma gli empi non dureranno sulla terra.
31 De la boca del justo brota la sabiduría, pero la lengua perversa será extirpada.31 La bocca del giusto esprime la sapienza,
la lingua perversa sarà tagliata.
32 Los labios del justo destilan benevolencia, y la boca de los malvados, perversidad.32 Le labbra del giusto stillano benevolenza,
la bocca degli empi perversità.