Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Proverbios 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA MARTINI
1 Proverbios de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, pero un hijo necio es la aflicción de su madre.1 Il saggio figliuolo da consolazione al padre suo: ma il figliuolo stolto è l'afflizione di sua madre.
2 Tesoros mal adquiridos no sirven de nada, pero la justicia libra de la muerte.2 Non faranno prò i tesori raccolti dall'empietà; ma la giustizia libera dalla morte.
3 El Señor no deja que el justo sufra hambre, pero rechaza la avidez de los malvados.3 Il Signore non affliggerà colla fame l'anima del giusto, e sventerà le mire degli empj.
4 La mano indolente empobrece, pero el brazo laborioso enriquece.4 La mano oziosa produce la mendicità, la mano attiva accumula ricchezze. Chi fa capitale delle menzogne si ciba de' venti, ed egli pure va dietro agli uccelli, che volano.
5 El que junta en verano es un hombre precavido, el que duerme en la cosecha es despreciable.5 Chi fa sua raccolta al tempo della messe, è un saggio figliuolo, chi dorme nell'estate, è un figliuolo, che fa vergogna.
6 Las bendiciones descienden sobre el justo, la boca de los malvados encubre la violencia.6 La benedizione del Signore posa sulla testa del giusto: ma la faccia degli empj è ricoperta dalla iniquità.
7 La memoria del justo es bendecida, pero el nombre de los malvados se pudrirá.7 Si loda la memoria del giusto; ma la rinomanza degli empj marcirà.
8 El de corazón sabio acepta los mandamientos, pero el de labios necios va a la perdición.8 Colui, che è saggio di cuore acetta gli avvertimenti; per lo stolto ogni parola è flagello.
9 El que camina con integridad camina seguro, el que sigue caminos tortuosos será descubierto.9 Chi cammina con semplicità, con fidanza cammina: chi è storto ne' suoi andamenti sarà discoperto.
10 El que guiña el ojo hace sufrir, el que reprende con franqueza da tranquilidad.10 L'occhio che ammicca, sarà apportator di dolori: e allo stolto faranno piaga le labbra.
11 La boca del justo es una fuente de vida, pero la de los malvados encubre la violencia.11 Sorgente di vita è la bocca del giusto; ma la bocca degli empj racchiude iniquità
12 El odio provoca altercados, pero el amor cubre todas las faltas.12 L'odio accende le risse, la carità ricuopre tutti i mancamenti.
13 En labios del inteligente se encuentra la sabiduría, y la vara es para las espaldas del insensato.13 Sulle labbra del saggio trovasi la sapienza; e la verga sul dosso di colui, che manca di buon giudicio.
14 Los sabios atesoran la ciencia, pero la boca del necio es una ruina inminente.14 I saggi nascondono il loro sapere: la bocca dello stolto si caparra rossori.
15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la pobreza de los débiles es su ruina.15 Le facoltà del ricco sono la sua città forte: la miseria de' poveri li fa paurosi.
16 El salario del justo lleva a la vida, la renta del impío, al pecado.16 Il giusto lavora per vivere, guadagni dell'empio sono per lo peccato.
17 El que respeta la instrucción camina hacia la vida, pero el que rechaza la reprensión se extravía.17 Chi tien conto della disciplina egli è nella via della vita; chi schiva la correzione è fuori di strada.
18 El que disimula su odio tiene labios mentirosos, y el que levanta una calumnia es un necio.18 Le labbra menzognere nascendone malevolenza: è privo di mente chi svela l'infamia altrui.
19 Donde abundan las palabras nunca falta el pecado, el que refrena sus labios es un hombre precavido.19 Il molto parlare non sarà senza peccato; ma chi sa affrenar le sue labbra ha perfetta prudenza.
20 Plata acrisolada es la lengua del justo, el corazón de los malvados no vale gran cosa.20 La lingua del giusto è come il più fino argento: ma il cuore degli empj non vai niente.
21 Los labios del justo sustentan a muchos, pero los necios mueren por falta de sensatez.21 Le labbra del giusto istruiscono un gran numero di persone; ma quelli, che non ricevono la istruzione, per inopia di cuore periscono.
22 La bendición del Señor es la que enriquece, y nada le añade nuestro esfuerzo.22 La benedizione del Signore è apportatrice di ricchezza, e non mena seco afflizione.
23 Cometer una infamia es una diversión para el insensato, y lo mismo es la sabiduría para el hombre inteligente.23 L'insensato commette i delitti come per giuoco; ma la sapienza dell'uomo sta nella prudenza.
24 Al malvado le sucederá lo que teme, y a los justos se les dará lo que desean.24 Verrà sopra l'empio quel, ch'egli teme: i giusti otterranno quel, che desiderano.
25 Pasa la tormenta, y ya no existe el malvado, pero el justo tiene cimientos eternos.25 Verrà meno l'empio come turbine che passa: ma il giusto è come un fondamento eterno.
26 Como vinagre para los dientes y humo para los ojos, así es el perezoso para el que le da un encargo.26 Quello che è l'aceto pei denti, e il fumo pegli occhi, lo è il pigro per quelli, che lo hanno spedito.
27 El temor del Señor acrecienta los días, pero los años de los malvados serán acortados.27 Il timor del Signore allunga la vita; gli anni degli empj saranno accorciati.
28 La esperanza de los justos es alegre, pero la expectativa de los malvados se desvanecerá.28 L'espettazione de' giusti è lieta: ma le speranze degli empj anderanno in fumo.
29 El camino del Señor es refugio para el hombre íntegro y ruina para los que hacen el mal.29 La via del Signore fa forte il giusto: quelli, che male operano son paurosi.
30 El justo no vacilará jamás, pero los malvados no habitarán la tierra.30 Il giusto non sarà smosso giammai; ma gli empj non avranno abitazione sopra la terra.
31 De la boca del justo brota la sabiduría, pero la lengua perversa será extirpada.31 La bocca del giusto darà frutti di sapienza: la lingua de' malvaggj anderà in perdizione.
32 Los labios del justo destilan benevolencia, y la boca de los malvados, perversidad.32 Le labbra del giusto ruminano cose gradevoli, e la bocca dell'empio cose perverse.