1 Proverbios de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, pero un hijo necio es la aflicción de su madre. | 1 Il saggio figliuolo da consolazione al padre suo: ma il figliuolo stolto è l'afflizione di sua madre. |
2 Tesoros mal adquiridos no sirven de nada, pero la justicia libra de la muerte. | 2 Non faranno prò i tesori raccolti dall'empietà; ma la giustizia libera dalla morte. |
3 El Señor no deja que el justo sufra hambre, pero rechaza la avidez de los malvados. | 3 Il Signore non affliggerà colla fame l'anima del giusto, e sventerà le mire degli empj. |
4 La mano indolente empobrece, pero el brazo laborioso enriquece. | 4 La mano oziosa produce la mendicità, la mano attiva accumula ricchezze. Chi fa capitale delle menzogne si ciba de' venti, ed egli pure va dietro agli uccelli, che volano. |
5 El que junta en verano es un hombre precavido, el que duerme en la cosecha es despreciable. | 5 Chi fa sua raccolta al tempo della messe, è un saggio figliuolo, chi dorme nell'estate, è un figliuolo, che fa vergogna. |
6 Las bendiciones descienden sobre el justo, la boca de los malvados encubre la violencia. | 6 La benedizione del Signore posa sulla testa del giusto: ma la faccia degli empj è ricoperta dalla iniquità. |
7 La memoria del justo es bendecida, pero el nombre de los malvados se pudrirá. | 7 Si loda la memoria del giusto; ma la rinomanza degli empj marcirà. |
8 El de corazón sabio acepta los mandamientos, pero el de labios necios va a la perdición. | 8 Colui, che è saggio di cuore acetta gli avvertimenti; per lo stolto ogni parola è flagello. |
9 El que camina con integridad camina seguro, el que sigue caminos tortuosos será descubierto. | 9 Chi cammina con semplicità, con fidanza cammina: chi è storto ne' suoi andamenti sarà discoperto. |
10 El que guiña el ojo hace sufrir, el que reprende con franqueza da tranquilidad. | 10 L'occhio che ammicca, sarà apportator di dolori: e allo stolto faranno piaga le labbra. |
11 La boca del justo es una fuente de vida, pero la de los malvados encubre la violencia. | 11 Sorgente di vita è la bocca del giusto; ma la bocca degli empj racchiude iniquità |
12 El odio provoca altercados, pero el amor cubre todas las faltas. | 12 L'odio accende le risse, la carità ricuopre tutti i mancamenti. |
13 En labios del inteligente se encuentra la sabiduría, y la vara es para las espaldas del insensato. | 13 Sulle labbra del saggio trovasi la sapienza; e la verga sul dosso di colui, che manca di buon giudicio. |
14 Los sabios atesoran la ciencia, pero la boca del necio es una ruina inminente. | 14 I saggi nascondono il loro sapere: la bocca dello stolto si caparra rossori. |
15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la pobreza de los débiles es su ruina. | 15 Le facoltà del ricco sono la sua città forte: la miseria de' poveri li fa paurosi. |
16 El salario del justo lleva a la vida, la renta del impío, al pecado. | 16 Il giusto lavora per vivere, guadagni dell'empio sono per lo peccato. |
17 El que respeta la instrucción camina hacia la vida, pero el que rechaza la reprensión se extravía. | 17 Chi tien conto della disciplina egli è nella via della vita; chi schiva la correzione è fuori di strada. |
18 El que disimula su odio tiene labios mentirosos, y el que levanta una calumnia es un necio. | 18 Le labbra menzognere nascendone malevolenza: è privo di mente chi svela l'infamia altrui. |
19 Donde abundan las palabras nunca falta el pecado, el que refrena sus labios es un hombre precavido. | 19 Il molto parlare non sarà senza peccato; ma chi sa affrenar le sue labbra ha perfetta prudenza. |
20 Plata acrisolada es la lengua del justo, el corazón de los malvados no vale gran cosa. | 20 La lingua del giusto è come il più fino argento: ma il cuore degli empj non vai niente. |
21 Los labios del justo sustentan a muchos, pero los necios mueren por falta de sensatez. | 21 Le labbra del giusto istruiscono un gran numero di persone; ma quelli, che non ricevono la istruzione, per inopia di cuore periscono. |
22 La bendición del Señor es la que enriquece, y nada le añade nuestro esfuerzo. | 22 La benedizione del Signore è apportatrice di ricchezza, e non mena seco afflizione. |
23 Cometer una infamia es una diversión para el insensato, y lo mismo es la sabiduría para el hombre inteligente. | 23 L'insensato commette i delitti come per giuoco; ma la sapienza dell'uomo sta nella prudenza. |
24 Al malvado le sucederá lo que teme, y a los justos se les dará lo que desean. | 24 Verrà sopra l'empio quel, ch'egli teme: i giusti otterranno quel, che desiderano. |
25 Pasa la tormenta, y ya no existe el malvado, pero el justo tiene cimientos eternos. | 25 Verrà meno l'empio come turbine che passa: ma il giusto è come un fondamento eterno. |
26 Como vinagre para los dientes y humo para los ojos, así es el perezoso para el que le da un encargo. | 26 Quello che è l'aceto pei denti, e il fumo pegli occhi, lo è il pigro per quelli, che lo hanno spedito. |
27 El temor del Señor acrecienta los días, pero los años de los malvados serán acortados. | 27 Il timor del Signore allunga la vita; gli anni degli empj saranno accorciati. |
28 La esperanza de los justos es alegre, pero la expectativa de los malvados se desvanecerá. | 28 L'espettazione de' giusti è lieta: ma le speranze degli empj anderanno in fumo. |
29 El camino del Señor es refugio para el hombre íntegro y ruina para los que hacen el mal. | 29 La via del Signore fa forte il giusto: quelli, che male operano son paurosi. |
30 El justo no vacilará jamás, pero los malvados no habitarán la tierra. | 30 Il giusto non sarà smosso giammai; ma gli empj non avranno abitazione sopra la terra. |
31 De la boca del justo brota la sabiduría, pero la lengua perversa será extirpada. | 31 La bocca del giusto darà frutti di sapienza: la lingua de' malvaggj anderà in perdizione. |
32 Los labios del justo destilan benevolencia, y la boca de los malvados, perversidad. | 32 Le labbra del giusto ruminano cose gradevoli, e la bocca dell'empio cose perverse. |