Salmos 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Del maestro de coro. Con la cítara de Gat. De los hijos de Coré. Salmo. | 1 [For the choirmaster On the . . . of Gath Of the sons of Korah Psalm] How lovely are your dwel ing-places, Yahweh Sabaoth. |
2 ¡Qué amable es tu Morada, Señor del Universo! | 2 My whole being yearns and pines for Yahweh's courts, My heart and my body cry out for joy to theliving God. |
3 Mi alma se consume de deseos por los atrios del Señor; mi corazón y mi carne claman ansiosos por el Dios viviente. | 3 Even the sparrow has found a home, the swal ow a nest to place its young: your altars, YahwehSabaoth, my King and my God. |
4 Hasta el gorrión encontró una casa, y la golondrina tiene un nido donde poner sus pichones, junto a tus altares, Señor del universo, mi Rey y mi Dios. | 4 How blessed are those who live in your house; they shall praise you continual y. Pause |
5 ¡Felices los que habitan en tu Casa y te alaban sin cesar! | 5 Blessed those who find their strength in you, whose hearts are set on pilgrimage. |
6 ¡Felices los que encuentran su fuerza en ti, al emprender la peregrinación! | 6 As they pass through the Val ey of the Balsam, they make there a water-hole, and -- a further blessing-- early rain fil s it. |
7 Al pasar por el valle árido, lo convierten en un oasis; caen las primeras lluvias, y lo cubren de bendiciones; | 7 They make their way from height to height, God shows himself to them in Zion. |
8 ellos avanzan con vigor siempre creciente hasta contemplar a Dios en Sión. | 8 Yahweh, God Sabaoth, hear my prayer, listen, God of Jacob. |
9 Señor del universo, oye mi plegaria, escucha, Dios de Jacob; | 9 God, our shield, look, and see the face of your anointed. |
10 protege, Dios, a nuestro Escudo y mira el rostro de tu Ungido. | 10 Better one day in your courts than a thousand at my own devices, to stand on the threshold of God'shouse than to live in the tents of the wicked. |
11 Vale más un día en tus atrios que mil en otra parte; yo prefiero el umbral de la Casa de mi Dios antes que vivir entre malvados. | 11 For Yahweh God is a rampart and shield, he gives grace and glory; Yahweh refuses nothing good tothose whose life is blameless. |
12 Porque el Señor es sol y escudo; Dios da la gracia y la gloria, y no niega sus bienes a los que proceden con rectitud. | 12 Yahweh Sabaoth, blessed is he who trusts in you. |
13 ¡Señor del universo, feliz el hombre que confía en ti! |