Salmos 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Del maestro de coro. Con la cítara de Gat. De los hijos de Coré. Salmo. | 1 Ai figliuoli di Core, salmo. Signore, tu hai voluto bene alla tua terra, tu hai tolta la schiavitù di Giacobbe. |
2 ¡Qué amable es tu Morada, Señor del Universo! | 2 Tu hai rimessi i peccati del popol tuo: hai ricoperti tutti i loro peccati. |
3 Mi alma se consume de deseos por los atrios del Señor; mi corazón y mi carne claman ansiosos por el Dios viviente. | 3 Hai raddolcito tutto il tuo sdegno: hai sedato il furore di tua indignazione. |
4 Hasta el gorrión encontró una casa, y la golondrina tiene un nido donde poner sus pichones, junto a tus altares, Señor del universo, mi Rey y mi Dios. | 4 Convertici, o Dio nostro Salvatore, e rimovi da noi l'ira tua. |
5 ¡Felices los que habitan en tu Casa y te alaban sin cesar! | 5 Sarai tu irato con noi in eterno? o prolungherai l'ira tua di generazione in generazione? |
6 ¡Felices los que encuentran su fuerza en ti, al emprender la peregrinación! | 6 O Dio, tu volgendoti a noi ci renderai la vita: e il popol tuo in te si rallegrerà. |
7 Al pasar por el valle árido, lo convierten en un oasis; caen las primeras lluvias, y lo cubren de bendiciones; | 7 Fa vedere a noi, o Signore, la tua misericordia, e da a noi la tua salute. |
8 ellos avanzan con vigor siempre creciente hasta contemplar a Dios en Sión. | 8 Fa ch'io ascolti quello, che meco parlerà il Signore Dio, perocché egli parlerà di pace col popol suo, |
9 Señor del universo, oye mi plegaria, escucha, Dios de Jacob; | 9 E co' suoi santi, e con quelli, che al cuor loro ritornano. |
10 protege, Dios, a nuestro Escudo y mira el rostro de tu Ungido. | 10 Certamente la salute di lui è vicina a color, che lo temono: e abiterà nella nostra terra la gloria. |
11 Vale más un día en tus atrios que mil en otra parte; yo prefiero el umbral de la Casa de mi Dios antes que vivir entre malvados. | 11 La misericordia, e la verità si sono incontrate insieme: si son dato il bacio la giustizia, e la pace. |
12 Porque el Señor es sol y escudo; Dios da la gracia y la gloria, y no niega sus bienes a los que proceden con rectitud. | 12 La verità spuntò dalla terra, e dal cielo ci ha mirati la giustizia. |
13 ¡Señor del universo, feliz el hombre que confía en ti! | 13 Perocché darà il Signore la sua benignità, e la nostra terra produrrà il suo frutto. |
14 La giustizia camminerà dinanzi a lui, e porrà nella retta strada i suoi passi. |