Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 20


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 Sofar de Naamá respondió, diciendo:1 فاجاب صوفر النعماتي وقال
2 Mis pensamientos me obligan a replicar, porque no puedo dominar mi excitación.2 من اجل ذلك هواجسي تجيبني ولهذا هيجاني فيّ.
3 Tengo que oír reproches injuriosos, pero mi inteligencia me inspira una respuesta.3 تعيير توبيخي اسمع. وروح من فهمي يجيبني
4 ¿No sabes acaso que desde siempre, desde que el hombre fue puesto sobre la tierra,4 أما علمت هذا من القديم منذ وضع الانسان على الارض
5 el júbilo de los malvados acaba pronto y la alegría del impío dura sólo un instante?5 ان هتاف الاشرار من قريب وفرح الفاجر الى لحظة.
6 Aunque su altura se eleve hasta el cielo y llegue a tocar las nubes con la cabeza,6 ولو بلغ السموات طوله ومسّ راسه السحاب.
7 él perece para siempre, como sus excrementos, y sus conocidos preguntan: «¿Dónde está?».7 كجلّته الى الابد يبيد. الذين رأوه يقولون اين هو.
8 Huye como un sueño, y nadie lo encuentra, desechado como una visión nocturna,8 كالحلم يطير فلا يوجد ويطرد كطيف الليل.
9 El ojo que lo miraba no lo ve más, el lugar que ocupaba lo pierde de vista.9 عين ابصرته لا تعود تراه ومكانه لن يراه بعد.
10 Sus hijos indemnizan a los que él empobreció y sus propias manos restituyen las riquezas10 بنوه يترضون الفقراء ويداه تردان ثروته.
11 El vigor juvenil que llenaba sus huesos yace con él en el polvo.11 عظامه ملآنة شبيبة ومعه في التراب تضطجع.
12 El mal era dulce a su boca y él lo disimulaba bajo su lengua;12 ان حلا في فمه الشر واخفاه تحت لسانه
13 lo saboreaba y no lo soltaba, lo retenía en medio de su paladar;13 اشفق عليه ولم يتركه بل حبسه وسط حنكه
14 pero su comida se corrompe en las entrañas, es un veneno de víboras dentro de él.14 فخبزه في امعائه يتحول. مرارة اصلال في بطنه.
15 Tiene que vomitar las riquezas que tragó, Dios se las arranca de su vientre.15 قد بلع ثروة فيتقيأها. الله يطردها من بطنه.
16 ¡El mamaba veneno de serpientes y lo mata la lengua de la víbora!16 سمّ الاصلال يرضع. يقتله لسان الافعى.
17 Ya no ve más los arroyos de aceite ni los torrentes de miel y leche cuajada.17 لا يرى الجداول انهار سواقي عسل ولبن.
18 Devuelve las ganancias sin tragarlas, y no disfruta de lo que lucró con sus negocios,18 يرد تعبه ولا يبلعه. كمال تحت رجع. ولا يفرح.
19 porque oprimió y dejó sin amparo a los pobres, y usurpó casas que no había edificado.19 لانه رضض المساكين وتركهم واغتصب بيتا ولم يبنه
20 Su voracidad no conocía descanso y nada escapaba a sus deseos;20 لانه لم يعرف في بطنه قناعة لا ينجو بمشتهاه.
21 nadie se libraba de su avidez, por eso no dura su prosperidad.21 ليست من اكله بقية لاجل ذلك لا يدوم خيره.
22 En el colmo de la abundancia, lo asalta la angustia, le sobrevienen toda clase de desgracias.22 مع ملء رغده يتضايق. تأتي عليه يد كل شقي.
23 Mientras él llena su vientre, Dios descarga el ardor de su ira y hace llover el fuego de su enojo sobre él.23 يكون عندما يملأ بطنه ان الله يرسل عليه حمو غضبه ويمطره عليه عند طعامه.
24 Si escapa del arma de hierro, lo traspasa el arco de bronce:24 يفر من سلاح حديد. تخرقه قوس نحاس.
25 la flecha le sale por la espalda, y la punta fulgurante por el hígado. Lo invaden los terrores,25 جذبه فخرج من بطنه والبارق من مرارته مرق. عليه رعوب.
26 todas las tinieblas están reservadas para él, lo consume un fuego que nadie atiza y que devora lo que aún queda de su carpa.26 كل ظلمة مختبأة لذخائره. تأكله نار لم تنفخ. ترعى البقية في خيمته.
27 Los cielos revelan su iniquidad y la tierra se levanta contra él.27 السموات تعلن اثمه والارض تنهض عليه.
28 Un diluvio se lleva su casa, una correntada, en el día de la ira.28 تزول غلة بيته. تهراق في يوم غضبه.
29 Esta es la porción que Dios asigna al malvado, la herencia que le tiene destinada.29 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث أمره من القدير