Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Crónicas 16


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Luego introdujeron el Arca de Dios y la colocaron en medio de la Carpa que David había hecho levantar para ella, y ofrecieron delante de Dios holocaustos y sacrificios de comunión.1 Così l'arca di Dio fu introdotta e collocata in mezzo alla tenda che Davide aveva eretto per essa, poi furono offerti olocausti e sacrifici pacifici dinanzi a Dio.
2 Cuando David terminó de ofrecer los holocaustos y los sacrificios de comunión, bendijo al pueblo en nombre del Señor,2 Quando Davide ebbe finito di offrire gli olocausti e i sacrifici pacifici, benedisse il popolo nel nome del Signore
3 y distribuyó entre todos los israelitas, hombres y mujeres, una porción de pan, un pastel de dátiles y uno de pasas de uva.3 e distribuì singolarmente a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta di pane, carne arrostita e una schiacciata di uva passa.
4 David puso de servicio delante del Arca del Señor a algunos levitas, para conmemorar, celebrar y glorificar al Señor, el Dios de Israel.4 Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca di Dio, come ministri per celebrare, glorificare e lodare il Signore, Dio d'Israele:
5 Asaf era el jefe; Zacarías, el segundo; y además, Uziel, Semiramot, Iejiel, Matitías, Eliab, Benaías, Obededom y Ieiel, con instrumentos musicales, arpas y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.5 Asaf, il capo, Zaccaria, il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.
6 Los sacerdotes Benaías y Iajaziel tocaban ininterrumpidamente las trompetas delante del Arca de la Alianza de Dios.6 I sacerdoti Benaià e Iacaziel suonavano continuamente le trombe davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
7 Aquel día David dispuso por primera vez que el Señor fuera alabado por Asaf y sus hermanos de esta manera:7 Proprio in quel giorno Davide affidò per la prima volta ad Asaf ed ai suoi fratelli questa lode al Signore:
8 «¡Den gracias al Señor, invoquen su Nombre, hagan conocer entre los pueblos sus proezas;8 "Celebrate il Signore, invocate il suo nome; fate conoscere tra i popoli le sue gesta!
9 canten al Señor con instrumentos musicales, pregonen todas sus maravillas!9 Cantate a lui, inneggiate in suo onore, narrate tutte le sue meraviglie.
10 ¡Gloríense en su santo Nombre, alégrense los que buscan al Señor!10 Gloriatevi nel suo nome santo, si rallegri il cuore di quanti cercano il Signore.
11 ¡Recurran al Señor y a su poder, busquen constantemente su rostro;11 Cercate il Signore e la sua potenza, ricercate il suo volto continuamente.
12 recuerden las maravillas que él obró, sus portentos y los juicios de su boca!12 Ricordate le meraviglie che egli operò, i prodigi e le sentenze della sua bocca,
13 Descendientes de Israel, su servidor, hijos de Jacob, su elegido:13 progenie di Israele, suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti!
14 el Señor es nuestro Dios, en toda la tierra rigen sus decretos.14 Egli, il Signore, è il nostro Dio, su tutta la terra sono i suoi giudizi.
15 El se acuerda eternamente de su alianza, de la palabra que dio por mil generaciones,15 Ricordatevi sempre della sua alleanza, della parola che ordinò per mille generazioni,
16 del pacto que selló con Abraham, del juramento que hizo a Isaac:16 dell'alleanza stipulata con Abramo, del suo giuramento fatto ad Isacco,
17 él lo confirmó como norma para Jacob, como alianza eterna para Israel,17 che stabilì per Giacobbe come uno statuto e per Israele come un'alleanza eterna,
18 cuando dijo: «Yo te daré la tierra de Canaán, como porción hereditaria de todos ustedes».18 dicendo: "A te darò il paese di Canaan come porzione della vostra eredità,
19 Cuando formaban un grupo muy pequeño y eran extranjeros en aquellas regiones;19 per quanto siate pochi di numero, pochi e inoltre stranieri nel paese".
20 cuando iban de nación en nación y pasaban de un reino a otro pueblo,20 Passarono da una nazione all'altra e da un regno a un altro popolo.
21 no toleró que nadie los oprimiera, y castigó a reyes, por amor a ellos:21 Non permise che alcuno li opprimesse, anzi per causa loro punì dei re:
22 «No toquen a mis ungidos ni maltraten a mis profetas».22 "Non toccate i miei consacrati, e non fate del male ai miei profeti".
23 Cante al Señor toda la tierra, día tras día, proclamen su victoria.23 Canta al Signore, terra intera, annuncia di giorno in giorno la sua salvezza!
24 Anuncien su gloria entre las naciones, y sus maravillas entre los pueblos.24 Proclama fra le nazioni la sua gloria, fra tutti i popoli i suoi prodigi.
25 Porque el Señor es grande y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses.25 Sì, il Signore è grande e degnissimo di lode, tremendo sopra tutti gli dèi,
26 Los dioses de los pueblos no son más que apariencia, pero el Señor hizo el cielo;26 poiché tutti gli dèi delle genti sono un nulla, mentre il Signore ha fatto i cieli.
27 en su presencia hay esplendor y majestad, en su Santuario, poder y alegría.27 Splendore e maestà stanno davanti a lui, potenza e gioia nel suo santuario.
28 Aclamen al Señor, familias de los pueblos, aclamen la gloria y el poder del Señor;28 Rendete al Signore, o famiglie dei popoli, rendete al Signore gloria e potenza!
29 aclamen la gloria del nombre del Señor, preséntense ante él, trayendo una ofrenda.29 Rendete al Signore la gloria del suo nome, portate offerte e venite al suo cospetto! Adorate il Signore in ornamenti sacri!
30 ¡Que toda la tierra tiemble ante él! El mundo está firmemente establecido: ¡no se moverá jamás!30 Trema davanti a lui, o terra tutta, egli rende stabile il mondo così che non vacilli.
31 Alégrese el cielo y exulte la tierra, digan entre las naciones: «¡El Señor reina!».31 Si rallegrino i cieli ed esulti la terra, e dicano fra le nazioni: "Il Signore regna!".
32 Resuene el mar y todo lo que hay en él, regocíjese el campo con todos sus frutos.32 Frema il mare e ciò che lo riempie, tripudi la campagna con quanto contiene!
33 Griten de gozo los árboles del bosque, griten de gozo delante del Señor, porque él viene a gobernar la tierra.33 Allora giubileranno gli alberi della foresta di fronte al Signore che viene, per giudicare la terra.
34 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor!34 Celebrate il Signore, perché egli è buono, perché eterna è la sua bontà.
35 Díganle: «¡Sálvanos, Dios de nuestra salvación! Congréganos y líbranos de las naciones, para que demos gracias a tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza».35 Dite: "Salvaci, o Dio della nostra salvezza; raccoglici e liberaci dalle nazioni, perché possiamo celebrare il santo tuo nome, e gloriarci della tua lode.
36 ¡Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, desde siempre y para siempre!». Y todo el pueblo respondió: «¡Amén!». «¡Alabanza al Señor!».36 Benedetto il Signore Dio d'Israele di eternità in eternità". E tutto il popolo disse: "Amen, alleluia".
37 David dejó delante del Arca de la Alianza del Señor a Asaf y a sus hermanos, para que prestaran servicio permanentemente delante del Arca, según el ritual de cada día;37 Quindi Davide lasciò lì, davanti all'arca dell'alleanza del Signore, Asaf ed i suoi fratelli, perché officiassero davanti all'arca continuamente secondo il rito quotidiano;
38 también dejó a Obededom y a sus sesenta y ocho hermanos. Obededom, hijo de Iedutún, y Josá eran porteros.38 lasciò anche Obed-Edom con i suoi fratelli, in numero di sessantotto. Obed-Edom, figlio di Idutun, e Cosà come portieri.
39 Al sacerdote Sadoc y a sus hermanos, los sacerdotes, los puso delante de la Morada del Señor, en el lugar alto de Gabaón,39 Al sacerdote Zadòk insieme ai suoi fratelli sacerdoti affidò il servizio della dimora del Signore che era sull'altura di Gabaon,
40 para que ofrecieran constantemente sacrificios al Señor en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según lo que está escrito en la Ley que el Señor dio a Israel.40 perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti, continuamente mattina e sera, secondo quanto è scritto nella legge che il Signore aveva ordinato ad Israele.
41 Con ellos estaban Hemán, Iedutún y los demás que habían sido elegidos nominalmente para celebrar al Señor: «¡Porque es eterno su amor!».41 Con loro erano Eman, Idutun e gli altri eletti che erano stati designati per nome per lodare il Signore, "perché eterna è la sua bontà".
42 Hemán y Iedutún tenían consigo trompetas, címbalos e instrumentos musicales para acompañar los cantos de Dios. Los hijos de Iedutún eran porteros.42 Essi avevano trombe e cembali per suonare ed altri strumenti per il canto divino, mentre i figli di Idutun si trovavano alla porta.
43 Luego, todo el pueblo se fue a su casa, y David se volvió para bendecir a su casa.43 Infine tutto il popolo fece ritorno nella propria casa; e Davide ritornò per benedire la sua casa.