SCRUTATIO

Dimanche, 24 Aout 2025 - San Bartolomeo ( Letture di oggi)

Proverbios 8


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 ¿No está llamando la Sabiduría?
y la Prudencia, ¿no alza su voz?
1 - O non grida ella la Sapienza? e la prudenza non alza forse la sua voce?
2 En la cumbre de las colinas que hay sobre el camino,
en los cruces de sendas se detiene;
2 In cima ai più alti ed elevati luoghi, nella via, ai canti della strada, dove s'è collocata,
3 junto a las puertas, a la salida de la ciudad,
a la entrada de los portales, da sus voces:
3 presso alle entrate della città, sull'ingresso delle porte parla e dice:
4 «A vosotros, hombres, os llamo,
para los hijos de hombre es mi voz.
4 «O uomini, io grido a voi, alla progenie umana è diretta la mia voce.
5 Entended, simples, la prudencia
y vosotros, necios, sed razonables.
5 Imparate, o fanciulli, e siate accorti, e voi, o stolti, state attenti,
6 Escuchad: voy a decir cosas importantes
y es recto cuanto sale de mis labios.
6 udite, perchè sto per discorrere di cose grandi, ad annunziar cose rette s'apriranno le mie labbra.
7 Porque verdad es el susurro de mi boca
y mis labios abominan la maldad.
7 La verità nella bocca mi ragiona, e le mie labbra detesteranno l'empietà.
8 Justos son todos los dichos de mi boca,
nada hay en ellos astuto ni tortuoso.
8 Tutti i miei discorsi sono giusti, in essi non v'è nulla di pravo, nè di perverso,
9 Todos están abiertos para el inteligente
y rectos para los que la ciencia han encontrado.
9 diritti per quelli che comprendono e precisi per coloro che hanno trovato la scienza.
10 Recibid mi instrucción y no la plata,
la ciencia más bien que el oro puro.
10 Appigliatevi alla mia disciplina e non al denaro e scegliete la scienza piuttosto che l'oro;
11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas,
ninguna cosa apetecible se le puede igualar.
11 perchè è meglio la sapienza che tutte le cose più preziose, tutte le gioie più care non le stanno a paragone.
12 «Yo, la Sabiduría, habito con la prudencia,
yo he inventado la ciencia de la reflexión.
12 Io, Sapienza, risiedo nel consiglio e nei colti pensieri mi ritrovo;
13 (El temor de Yahveh es odiar el mal.)
La soberbia y la arrogancia y el camino malo
y la boca torcida yo aborrezco.
13 il timor di Dio odia il male, l'arroganza, la superbia, la malvagia strada, la doppiezza nel parlare io detesto.
14 Míos son el consejo y la habilidad,
yo soy la inteligencia, mía es la fuerza.
14 Mio è il consiglio e l'equità, mia la prudenza, mia la fortezza.
15 Por mí los reyes reinan
y los magistrados administran la justicia.
15 Per me regnano i re e i legislatori decretano il giusto;
16 Por mí los príncipes gobiernan
y los magnates, todos los jueces justos.
16 per me i principi dominano e i magistrati regolano la giustizia.
17 Yo amo a los que me aman
y los que me buscan me encontrarán.
17 Io amo chi mi ama, e coloro che si fan premura di cercarmi, mi troveranno.
18 Conmigo están la riqueza y la gloria,
la fortuna sólida y la justicia.
18 Ho meco ricchezze e gloria, vistose dovizie e giustizia.
19 Mejor es mi fruto que el oro, que el oro puro,
y mi renta mejor que la plata acrisolada.
19 Il mio frutto è migliore dell'oro e delle gemme e i miei proventi più che scelto argento.
20 Yo camino por la senda de la justicia,
por los senderos de la equidad,
20 Io cammino per le vie della giustizia, in mezzo ai sentieri dell'equità,
21 para repartir hacienda a los que me aman
y así llenar sus arcas».
21 per arricchire coloro che mi amano e colmare i loro scrigni.
22 «Yahveh me creó, primicia de su camino,
antes que sus obras más antiguas.
22 Il Signore mi ebbe con sè dall'inizio delle sue imprese innanzi che alcuna cosa facesse, da principio.
23 Desde la eternidad fui fundada,
desde el principio, antes que la tierra.
23 Ab eterno sono stata costituita anteriormente alla formazione della terra.
24 Cuando no existían los abismos fui engendrada,
cuando no había fuentes cargadas de agua.
24 Io già era generata e gli abissi non esistevano e le fonti delle acque non scaturivano ancora,
25 Antes que los montes fuesen asentados,
antes que las colinas, fui engendrada.
25 nè i monti ancora sorgevano colla loro grave mole; innanzi i colli fui generata;
26 No había hecho aún la tierra ni los campos,
ni el polvo primordial del orbe.
26 non aveva ancor fatta la terra nè i fiumi, nè i cardini del mondo.
27 Cuando asentó los cielos, allí estaba yo,
cuando trazó un círculo sobre la faz del abismo,
27 Quando disponeva i cieli era presente, quando accerchiava gli abissi nel giro regolare dei loro confini,
28 cuando arriba condensó las nubes,
cuando afianzó las fuentes del abismo,
28 quando fissava le atmosfere di sopra e sospendeva le fonti delle acque;
29 cuando al mar dio su precepto
- y las aguas no rebasarán su orilla -
cuando asentó los cimientos de la tierra,
29 quando segnava in giro al mare il suo confine e poneva un limite alle acque, affinchè non oltrepassassero le sponde; quando gettava i fondamenti della terra,
30 yo estaba allí, como arquitecto,
y era yo todos los días su delicia,
jugando en su presencia en todo tiempo,
30 con lui io era disponendo tutte le cose e mi deliziava in tutti quei giorni trastullandomi dinanzi a lui continuamente,
31 jugando por el orbe de su tierra;
y mis delicias están con los hijos de los hombres».
31 trastullandomi nel cerchio della terra e le mie delizie essere coi figli degli uomini.
32 «Ahora pues, hijos, escuchadme,
dichosos los que guardan mis caminos.
32 Or dunque, o figliuoli, ascoltatemi: Beati coloro che si tengono sui miei sentieri!
33 Escuchad la instrucción y haceos sabios,
no la despreciéis.
33 Ascoltate l'amma estramento e siate saggie non vogliate rigettarlo.
34 Dichoso el hombre que me escucha
velando ante mi puerta cada día,
guardando las jambas de mi entrada.
34 Beato l'uomo che mi ascolta e che veglia quotidianamente alle mie imposte e sta assiduo alla soglia della mia porta!
35 Porque el que me halla, ha hallado la vida,
ha logrado el favor de Yahveh.
35 Chi mi avrà trovato, avrà trovato la vita e riceverà la salute dal Signore;
36 Pero el que me ofende, hace daño a su alma;
todos los que me odian, aman la muerte».
36 ma chi mi offende nuoce all'anima sua; tutti coloro che mi odiano, amano la morte!».