SCRUTATIO

Samedi, 21 Juin 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Job 19


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Job tomó la palabra y dijo:1 فاجاب ايوب وقال
2 ¿Hasta cuándo afligiréis mi alma y a palabras me acribillaréis?2 حتى متى تعذبون نفسي وتسحقونني بالكلام.
3 Ya me habéis insultado por diez veces, me habéis zarandeado sin reparo.3 هذه عشر مرات اخزيتموني. لم تخجلوا من ان تحكروني.
4 Aunque de hecho hubiese errado, en mí solo quedaría mi yerro.4 وهبني ضللت حقا. عليّ تستقر ضلالتي.
5 Si es que aún queréis triunfar de mí y mi oprobio reprocharme,5 ان كنتم بالحق تستكبرون عليّ فثبتوا عليّ عاري.
6 sabed ya que es Dios quien me hace entuerto, y el que en su red me envuelve.6 فاعلموا اذا ان الله قد عوّجني ولف عليّ احبولته.
7 Si grito: ¡Violencia!, no obtengo respuesta; por más que apelo, no hay justicia.7 ها اني اصرخ ظلما فلا أستجاب. ادعو وليس حكم.
8 El ha vallado mi ruta para que yo no pase, ha cubierto mis senderos de tinieblas.8 قد حوّط طريقي فلا اعبر وعلى سبلي جعل ظلاما.
9 Me ha despojado de mi gloria, ha arrancado la corona de mi frente.9 ازال عني كرامتي ونزع تاج راسي.
10 Por todas partes me mina y desaparezco, arranca como un árbol mi esperanza.10 هدمني من كل جهة فذهبت. وقلع مثل شجرة رجائي.
11 Enciende su ira contra mí, me considera su enemigo.11 واضرم عليّ غضبه وحسبني كاعدائه.
12 En masa sus huestes han llegado, su marcha de asalto han abierto contra mí, han puesto cerco a mi tienda.12 معا جاءت غزاته واعدّوا عليّ طريقهم وحلّوا حول خيمتي.
13 A mis hermanos ha alejado de mí, mis conocidos tratan de esquivarme.13 قد ابعد عني اخوتي. ومعارفي زاغوا عني.
14 Parientes y deudos ya no tengo, los huéspedes de mi casa me olvidaron.14 اقاربي قد خذلوني والذين عرفوني نسوني.
15 Por un extraño me tienen mis criadas, soy a sus ojos un desconocido.15 نزلاء بيتي وامائي يحسبونني اجنبيا. صرت في اعينهم غريبا.
16 Llamo a mi criado y no responde, aunque le implore con mi propia boca.16 عبدي دعوت فلم يجب. بفمي تضرعت اليه.
17 Mi aliento repele a mi mujer, fétido soy para los hijos de mi vientre.17 نكهتي مكروهة عند امرأتي وخممت عند ابناء احشائي.
18 Hasta los chiquillos me desprecian, si me levanto, me hacen burla.18 الاولاد ايضا قد رذلوني. اذا قمت يتكلمون عليّ.
19 Tienen horror de mí todos mis íntimos, los que yo más amaba se han vuelto contra mí.19 كرهني كل رجالي والذين احببتهم انقلبوا عليّ.
20 Bajo mi piel mi carne cae podrida, mis huesos se desnudan como dientes.20 عظمي قد لصق بجلدي ولحمي ونجوت بجلد اسناني.
21 ¡Piedad, piedad de mí, vosotros mis amigos, que es la mano de Dios la que me ha herido!21 تراءفوا تراءفوا انتم عليّ يا اصحابي لان يد الله قد مسّتني.
22 ¿Por qué os cebáis en mí como hace Dios, y no os sentís ya ahítos de mi carne?22 لماذا تطاردونني كما الله ولا تشبعون من لحمي
23 ¡Ojalá se escribieran mis palabras, ojalá en monumento se grabaran,23 ليت كلماتي الآن تكتب. يا ليتها رسمت في سفر
24 y con punzón de hierro y buril, para siempre en la roca se esculpieran!24 ونقرت الى الابد في الصخر بقلم حديد وبرصاص.
25 Yo sé que mi Defensor está vivo, y que él, el último, se levantará sobre el polvo.25 اما انا فقد علمت ان وليّي حيّ والآخر على الارض يقوم
26 Tras mi despertar me alzará junto a él, y con mi propia carne veré a Dios.26 وبعد ان يفنى جلدي هذا وبدون جسدي ارى الله
27 Yo, sí, yo mismo le veré, mis ojos le mirarán, no ningún otro. ¡Dentro de mí languidecen mis entrañas!27 الذي اراه انا لنفسي وعيناي تنظران وليس آخر. الى ذلك تتوق كليتاي في جوفي.
28 Y si vosotros decís: «¿Cómo atraparle, qué pretexto hallaremos contra él?»,28 فانكم تقولون لماذا نطارده. والكلام الاصلي يوجد عندي.
29 temed la espada por vosotros mismos, pues la ira se encenderá contra las culpas y sabréis que hay un juicio.29 خافوا على انفسكم من السيف لان الغيظ من آثام السيف. لكي تعلموا ما هو القضاء