SCRUTATIO

Samedi, 21 Juin 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Job 19


font
BIBLIANEW JERUSALEM
1 Job tomó la palabra y dijo:1 Job spoke next. He said:
2 ¿Hasta cuándo afligiréis mi alma y a palabras me acribillaréis?2 How much longer are you going to torment me and crush me by your speeches?
3 Ya me habéis insultado por diez veces, me habéis zarandeado sin reparo.3 You have insulted me ten times already: have you no shame at maltreating me?
4 Aunque de hecho hubiese errado, en mí solo quedaría mi yerro.4 Even if I had gone astray, my error would still be my own affair.
5 Si es que aún queréis triunfar de mí y mi oprobio reprocharme,5 But, whereas you take this superior attitude and claim that my disgrace is my own fault,
6 sabed ya que es Dios quien me hace entuerto, y el que en su red me envuelve.6 I tel you that God has wronged me and enveloped me in his net.
7 Si grito: ¡Violencia!, no obtengo respuesta; por más que apelo, no hay justicia.7 If I protest against such violence, I am not heard, if I appeal against it, judgement is never given.
8 El ha vallado mi ruta para que yo no pase, ha cubierto mis senderos de tinieblas.8 He has built an impassable wal across my path and covered my way with darkness.
9 Me ha despojado de mi gloria, ha arrancado la corona de mi frente.9 He has deprived me of my glory and taken the crown from my head.
10 Por todas partes me mina y desaparezco, arranca como un árbol mi esperanza.10 He assails me from al directions to make me vanish; he uproots my hope as he might a tree.
11 Enciende su ira contra mí, me considera su enemigo.11 Inflamed with anger against me, he regards me as his foe.
12 En masa sus huestes han llegado, su marcha de asalto han abierto contra mí, han puesto cerco a mi tienda.12 His troops have come in force, directing their line of advance towards me, they are now encampedround my tent.
13 A mis hermanos ha alejado de mí, mis conocidos tratan de esquivarme.13 He has alienated my brothers from me, my relatives take care to avoid me,
14 Parientes y deudos ya no tengo, los huéspedes de mi casa me olvidaron.14 my intimate friends have gone away and the guests in my house have forgotten me.
15 Por un extraño me tienen mis criadas, soy a sus ojos un desconocido.15 My slave-girls regard me as an intruder, a stranger as far as they are concerned.
16 Llamo a mi criado y no responde, aunque le implore con mi propia boca.16 My servant does not answer when I cal him, I am obliged to beg favours from him!
17 Mi aliento repele a mi mujer, fétido soy para los hijos de mi vientre.17 My breath is unbearable to my wife, my stench to my own brothers.
18 Hasta los chiquillos me desprecian, si me levanto, me hacen burla.18 Even the children look down on me, whenever I stand up, they start jeering at me.
19 Tienen horror de mí todos mis íntimos, los que yo más amaba se han vuelto contra mí.19 All my dearest friends recoil from me in horror: those I loved best have turned against me.
20 Bajo mi piel mi carne cae podrida, mis huesos se desnudan como dientes.20 My flesh is rotting under my skin, my bones are sticking out like teeth.
21 ¡Piedad, piedad de mí, vosotros mis amigos, que es la mano de Dios la que me ha herido!21 Pity me, pity me, my friends, since I have been struck by the hand of God.
22 ¿Por qué os cebáis en mí como hace Dios, y no os sentís ya ahítos de mi carne?22 Must you persecute me just as God does, and give my body no peace?
23 ¡Ojalá se escribieran mis palabras, ojalá en monumento se grabaran,23 Will no one let my words be recorded, inscribed on some monument
24 y con punzón de hierro y buril, para siempre en la roca se esculpieran!24 with iron chisel and engraving tool, cut into the rock for ever?
25 Yo sé que mi Defensor está vivo, y que él, el último, se levantará sobre el polvo.25 I know that I have a living Defender and that he wil rise up last, on the dust of the earth.
26 Tras mi despertar me alzará junto a él, y con mi propia carne veré a Dios.26 After my awakening, he wil set me close to him, and from my flesh I shall look on God.
27 Yo, sí, yo mismo le veré, mis ojos le mirarán, no ningún otro. ¡Dentro de mí languidecen mis entrañas!27 He whom I shal see wil take my part: my eyes will be gazing on no stranger. My heart sinks withinme.
28 Y si vosotros decís: «¿Cómo atraparle, qué pretexto hallaremos contra él?»,28 When you say, 'How can we confound him? What pretext can we discover against him?'
29 temed la espada por vosotros mismos, pues la ira se encenderá contra las culpas y sabréis que hay un juicio.29 You yourselves had best beware the sword, since the wrath bursts into flame at wicked deeds andthen you wil learn that there is indeed a judgement!