SCRUTATIO

Lundi, 6 Juillet 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livre de Job 21


font
Le Sainte Bible VigourouxCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Job prit la parole et dit :1 Then Job responded by saying:
2 Ecoutez, je vous prie, mes paroles, et changez de sentiment (faites pénitence).2 I beseech you to hear my words and to do penance.
3 Souffrez que je parle, et ensuite riez, si cela vous plaît, de mes discours.3 Permit me, and I will speak, and afterwards, if you see fit, you can laugh at my words.
4 Est-ce avec un homme que je dispute ? N'est-ce pas à bon droit que je m'attriste (pour que je ne doive pas être justement contristé, note) ?4 Is my dispute against man, so that I would have no reason to be discouraged?
5 Jetez les yeux sur moi, et soyez frappés d'étonnement, et mettez le doigt sur votre bouche.5 Listen to me and be astonished, and place a finger over your mouth.
6 Et moi, quand je m'en souviens, j'en suis épouvanté et j'en tremble de tout mon corps.6 As for me, when I think it over, I am afraid, and trembling convulses my body.
7 Pourquoi donc les impies vivent-ils ? Pourquoi sont-ils si élevés et rendus puissants par les richesses ?7 Why then do the impious live, having been lifted up and strengthened with riches?
8 Leur race se perpétue devant eux ; la foule de leurs proches et de leurs petits enfants est en leur présence.8 They see their offspring continue before them: a commotion of close relatives and of children’s children in their sight.
9 Leurs maisons jouissent d'une profonde paix, et la verge de Dieu ne les touche pas.9 Their houses have been secure and peaceable, and there is no staff of God over them.
10 Leur vache (génisse) conçoit et conserve son fruit, leur génisse (vache) met bas et n'avorte pas (n'a pas été privée de son fruit).10 Their cattle have conceived and have not miscarried; their cow has given birth and is not deprived of her newborn.
11 Leurs (petits) enfants sortent comme des troupeaux, leurs nouveau-nés (enfants) bondissent en se jouant.11 Their little ones go out like a flock, and their children jump around playfully.
12 Ils tiennent le (un) tambour(in) et la (une) harpe, et ils se réjouissent au son de la flûte de Pan (d'un orgue).12 They take up the timbrel and the lyre, and they rejoice at the sound of the organ.
13 Ils passent leurs jours dans le bonheur, et soudain ils descendent dans le tombeau (les enfers).13 Their days are prolonged in wealth, yet, in an instant, they descend into hell.
14 Ils ont dit à Dieu : Retire-toi de nous, nous ne voulons pas connaître tes voies.14 Who has said to God, “Depart from us, for we do not want the knowledge of your ways.
15 Qu'est le Tout-Puissant pour que nous le servions ? Et quel intérêt avons-nous à le prier ?15 Who is the Almighty that we should serve him? And how is it helpful to us if we pray to him?”
16 Mais puisque leurs biens ne sont pas en leur pouvoir, loin de moi le conseil des impies !16 It is true that their good things are not in their power. May the counsel of the impious be far from me!
17 Combien de fois voit-on s'éteindre la lumière des impies, et un déluge de maux leur survenir, et Dieu leur partager (distribuer) les douleurs dans sa colère !17 How often will the lamp of the wicked be extinguished, and a deluge overtake them, and how often will he distribute the afflictions of his wrath?
18 Ils s(er)ont comme la paille en face du vent, et comme la poussière que disperse un tourbillon.18 They will be like chaff before the face of the wind, and like ashes that the whirlwind scatters.
19 Dieu réserve à leurs fils la peine du père, Dieu le frappera lui-même (lorsqu'il lui aura rendu selon son mérite), (et) alors il comprendra.19 God will preserve the grief of the father for his sons, and, when he repays, then he will understand.
20 Il verra de ses yeux sa propre ruine, et il boira de la fureur du Tout-Puissant.20 His eyes will see his own destruction, and he will drink from the wrath of the Almighty.
21 Car que lui importe ce que deviendra sa maison après lui, quand même Dieu lui retrancherait la moitié de ses années (mois) ?21 For what does he care what happens to his house after him, or if the number of its months are reduced by half?
22 Qui entreprendra d'enseigner la science à Dieu, lui qui juge les grands ?22 Can anyone teach holy knowledge to God, who judges the exalted?
23 L'un meurt robuste et sain, riche et heureux ;23 This one dies strong and healthy, rich and happy.
24 ses entrailles sont chargées de graisse, et ses os arrosés de moelle.24 His gut is full of fat and his bones are moistened with marrow.
25 L'autre meurt dans l'amertume de son âme, sans aucun bien ;25 In truth, another dies in bitterness of soul, without any resources.
26 et néanmoins ils dorment tous deux dans la poussière, et les vers les recouvrent tous deux.26 And yet they will sleep together in the dust, and worms will cover them.
27 Je connais bien vos pensées, et vos jugements injustes contre moi.27 Surely, I know your thoughts and your sinful judgments against me.
28 Car vous dites : Où est la maison du (d'un) prince, et où sont les tentes (tabernacles) des impies ?28 For you say, “Where is the house of the ruler, and where are the tabernacles of the impious?”
29 Interrogez quelqu'un des voyageurs (le premier des passants), et vous verrez qu'il connaît cette même vérité :29 Ask any passerby whom you wish, and you will realize that he understands these same things:
30 que le méchant est réservé pour le jour de la ruine (perdition), et qu'il sera conduit (jusqu')au jour de la fureur.30 that the evil-doer is reserved for the day of destruction, and he will be led to the day of wrath.
31 Qui le reprendra, en sa présence, de ses voies ? et qui lui rendra ce qu'il a fait ?31 Who will reprove his way to his face, and who will repay him for what he has done?
32 Il sera porté lui-même au tombeau, et il veillera parmi la foule des morts.32 He will be led to the tomb, and he will remain awake in the chaos of the dead.
33 Sa présence a été agréable aux sables (graviers) du Cocyte ; il y entraînera tous les hommes (tout homme) après lui, et une foule innombrable l'a précédé.33 He has been found acceptable to the banks of the River of Lamentation, and he will draw any man towards him, and there are countless before him.
34 Pourquoi (Comment) donc me donnez-vous une vaine consolation, puisque j'ai (il a été) montré que votre réponse est contraire à la vérité ?34 Therefore, how long will you console me in vain, when your answer is shown to be repugnant to truth?