SCRUTATIO

Jeudi, 16 Juillet 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 1


font
Le Sainte Bible VigourouxBIBBIA CEI 2008
1 Adam, Seth, Enos,1 Adamo, Set, Enos,
2 Caïnan, Malaléel, Jared,2 Kenan, Maalalèl, Iered,
3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,3 Enoc, Matusalemme, Lamec,
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.4 Noè, Sem, Cam e Iafet.
5 Fils de Japheth : Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.
6 Fils de Gomer : Ascénez, et Riphath, et Thogorma.6 Figli di Gomer: Aschenàz, Rifat e Togarmà.
7 Fils de Javan : Elisa et Tharsis, Céthim et Dodanim.7 Figli di Iavan: Elisà, Tarsis, i Chittìm e quelli di Rodi.
8 Fils de Cham : Chus, et Mesraïm, et Phut, et Chanaan.8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
9 Fils de Chus : Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Fils de Regma : Saba et Dadan.9 Figli di Etiopia: Seba, Avìla, Sabta, Raamà e Sabtecà. Figli di Raamà: Saba e Dedan.
10 Chus engendra Nemrod, et celui-ci commença à être puissant sur la terre.10 Etiopia generò Nimrod: costui cominciò a essere potente sulla terra.
11 Mesraïm engendra Ludim et Anamim, et Laabim et Nephthuim,11 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch,
12 Phétrusim et Caslubim, d'où sont sortis les Philistins et Caphthorim.12 Patros, Casluch e Caftor, da dove uscirono i Filistei.
13 Chanaan engendra Sidon, son aîné (premier-né), et ensuite les Héthéens (ainsi que Heth et),13 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet
14 les Jébuséens, les Amorrhéens et les Gergéséens,14 e il Gebuseo, l’Amorreo, il Gergeseo,
15 les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,15 l’Eveo, l’Archeo, il Sineo,
16 les Aradiens, les Samaréens, et les Hamathéens.16 l’Arvadita, il Semareo e il Camateo.
17 Fils de Sem : Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Us, Ul, Gheter e Mesec.
18 Arphaxad engendra Salé, qui fut père d'Héber.18 Arpacsàd generò Selach e Selach generò Eber.
19 Héber eut deux fils, dont l'un fut nommé Phaleg, parce que la terre fut divisée de son temps (en ses jours), et le nom de son frère est Jectan.19 A Eber nacquero due figli: uno si chiamò Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e il fratello si chiamò Ioktan.
20 Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, et Jaré,20 Ioktan generò Almodàd, Selef, Asarmàvet, Ierach,
21 avec Adoram, Husal et Décla,21 Adoràm, Uzal, Dikla,
22 comme aussi Hébal, Abimaël et Saba (et de plus),22 Ebal, Abimaèl, Saba,
23 et encore Ophir, Hévila, et Jobab : tous ceux-là étaient fils de Jectan.23 Ofir, Avìla e Iobab. Tutti questi furono i figli di Ioktan.
24 Sem engendra donc Arphaxad, Salé,24 Sem, Arpacsàd, Selach,
25 Héber, Phaleg, Ragaü,25 Eber, Peleg, Reu,
26 Sérug, Nachor, Tharé,26 Serug, Nacor, Terach,
27 Abram ; celui-ci est le même qu'Abraham.27 Abram, cioè Abramo.
28 Fils d'Abraham : Isaac et Ismaël.28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
29 Et voici leur postérité (leurs générations). Ismaël eut Nabaïoth, l'aîné de tous, Cédar, Adbéel, Mabsam.29 Ecco la loro discendenza:
Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedar, Adbeèl, Mibsam,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, et Théma,30 Misma, Duma, Massa, Adad, Tema,
31 Jétur, Naphis, Cedma ; ce sont là les fils d'Ismaël.31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono i figli di Ismaele.
32 Les fils qu'Abraham eut de sa seconde femme (de second rang) Cétura furent Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. Les fils de Jecsan furent Saba, et Dadan. Ceux de Dadan, Assurim, Latussim, et Laomim.32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimran, Ioksan, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksan: Saba e Dedan.
33 Les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa. Tous ceux-là étaient enfants de Cétura.33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoc, Abidà ed Eldaà; tutti questi furono i figli di Keturà.
34 (Mais) Abraham engendra (donc) Isaac, qui eut deux fils, Esaü et Israël.34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
35 Fils d'Esaü : Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom, et Coré.35 Figli di Esaù: Elifaz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
36 Fils d'Eliphaz : Théman, Omar, Séphi, Gatham, Cénez, Thamna, Amalec.36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Sefì, Gatam, Kenaz, Timna e Amalèk.
37 Fils de Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Méza.37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizzà.
38 Fils de Séir : Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sibeon, Anà, Dison, Eser e Disan.
39 Fils de Lotan : Hori et Homam. Or la sœur de Lotan était Thamna.39 Figli di Lotan: Orì e Omam. Sorella di Lotan: Timna.
40 Fils de Sobal : Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Fils de Sébéon : Aïa et Ana. Fils d'Ana : Dison.40 Figli di Sobal: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefì e Onam. Figli di Sibeon: Aià e Anà.
41 Fils de Dison : Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.41 Figli di Anà: Dison. Figli di Dison: Camran, Esban, Itran e Cheran.
42 Fils d'Eser : Balaan, Zavan, Jacan. Fils de Disan : Hus et Aran.42 Figli di Eser: Bilan, Zaavan, Iaakan. Figli di Dison: Us e Aran.
43 Voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom, avant qu'il y eût un roi établi sur les enfants d'Israël : Balé, fils de Béor, dont la ville s'appelait Dénaba.43 Questi sono i re che regnarono nel territorio di Edom, prima che regnasse un re sugli Israeliti: Bela, figlio di Beor e la sua città si chiamava Dinaba.
44 Balé étant mort, Jobab, fils de Zaré, de Bosra, régna à sa place.44 Bela morì e al suo posto regnò Iobab, figlio di Zerach, da Bosra.
45 Après la mort de Jobab, Husam, qui était du pays de Théman, régna à sa place.45 Iobab morì e al suo posto regnò Cusam, del territorio dei Temaniti.
46 Husam étant mort aussi, Adad, fils de Badad, régna à sa place. Ce fut lui qui défit les Madianites dans le pays de Moab. Sa ville s'appelait Avith.46 Cusam morì e al suo posto regnò Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiamava Avìt.
47 Après la mort d'Adad, Semla, qui était de Masréca, régna à sa place.47 Adad morì e al suo posto regnò Samla, da Masrekà.
48 Semla étant mort aussi, Saül, de Rohoboth, ville située sur le fleuve, régna après lui.48 Samla morì e al suo posto regnò Saul, da Recobòt-Naar.
49 Et après la mort de Saül, Balanan, fils d'Achobor, régna à sa place.49 Saul morì e al suo posto regnò Baal-Canan, figlio di Acbor.
50 Celui-ci mourut aussi, et Adad régna à sa place ; sa ville s'appelait Phaü, et sa femme se nommait Méétabel, fille de Matred, qui était fille de Mézaab.50 Baal-Canan, figlio di Acbor, morì e al suo posto regnò Adad: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabèl, figlia di Matred, figlia di Me-Zaab.
51 Après la mort d'Adad, le pays d'Edom n'eut plus de rois, mais des gouverneurs (chefs) : le gouverneur (chef) Thamna, le gouverneur (chef) Alva, le gouverneur (chef) Jétheth,51 Adad morì e ci furono allora in Edom dei capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
52 le gouverneur Oolibama, le gouverneur Ela, le gouverneur Phinon,52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
53 le gouverneur Cénez, le gouverneur Théman, le gouverneur Mabsar,53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibsar,
54 le gouverneur Magdiel, le gouverneur Hiram ; ce furent là les gouverneurs d'Edom.54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.