Livre des Psaumes 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Fillion | Biblia Maria |
|---|---|
| 1 Pour la fin, Psaume des fils de Coré. | 1 Oração de Davi. Inclinai, Senhor, vossos ouvidos e atendei-me, porque sou pobre e miserável. |
| 2 Vous avez béni, Seigneur, Votre terre; * Vous avez délivré Jacob de la captivité. | 2 Protegei minha alma, pois vos sou fiel; salvai o servidor que em vós confia. Vós sois meu Deus; |
| 3 Vous avez remis l'iniquité de Votre peuple; * Vous avez couvert tous leurs péchés. | 3 tende compaixão de mim, Senhor, pois a vós eu clamo sem cessar. |
| 4 Vous avez adouci toute Votre colère, * Vous êtes revenu de l'ardeur de Votre indignation. | 4 Consolai o coração de vosso servo, porque é para vós, Senhor, que eu elevo minha alma. |
| 5 Rétablissez-nous, ô Dieu, notre sauveur, * et détournez de nous Votre colère. | 5 Porquanto vós sois, Senhor, clemente e bom, cheio de misericórdia para quantos vos invocam. |
| 6 Serez-Vous éternellement irrité contre nous? * ou étendrez-Vous Votre colère de génération en génération? | 6 Escutai, Senhor, a minha oração; atendei à minha suplicante voz. |
| 7 O Dieu, Vous nous donnerez de nouveau la vie, * et Votre peuple se réjouira en Vous. | 7 Neste dia de angústia é para vós que eu clamo, porque vós me atendereis. |
| 8 Montrez-nous, Seigneur, Votre miséricorde, * et accordez-nous Votre salut. | 8 Não há entre os deuses um que se vos compare, Senhor; não existe obra semelhante à vossa. |
| 9 J'écouterai ce que dira au dedans de moi le Seigneur Dieu; * car Il annoncera la paix pour Son peuple. et pour Ses saints, * et pour ceux qui rentrent au fond de leur coeur. | 9 Todas as nações que criastes virão adorar-vos, e glorificar o vosso nome, ó Senhor. |
| 10 Oui, Son salut est près de ceux qui Le craignent, * et la gloire habitera dans notre terre. | 10 Porque vós sois grande e operais maravilhas, só vós sois Deus. |
| 11 La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; * la justice et la paix se sont donné le baiser. | 11 Ensinai-me vosso caminho, Senhor, para que eu ande na vossa verdade. Dirigi meu coração para que eu tema o vosso nome. |
| 12 La vérité a germé de la terre, * et la justice a regardé du haut du Ciel. | 12 De todo o coração eu vos louvarei, ó Senhor, meu Deus, e glorificarei o vosso nome eternamente. |
| 13 Car le Seigneur donnera Sa faveur, * et notre terre donnera son fruit. | 13 Porque vossa misericórdia foi grande para comigo, arrancastes minha alma das profundezas da região dos mortos. |
| 14 La justice marchera devant Lui, * et Il imprimera Ses pas sur le chemin. | 14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, uma turba de prepotentes odeia a minha vida, eles que nem vos têm presente ante os olhos. |
| 15 Mas vós, Senhor, sois um Deus bondoso e compassivo; lento para a ira, cheio de clemência e fidelidade. | |
| 16 Olhai-me e tende piedade de mim, dai ao vosso servo a vossa força, salvai o filho de vossa escrava. | |
| 17 Dai-me uma prova de vosso favor, a fim de que verifiquem meus inimigos, para sua confusão, que sois vós, Senhor, meu sustento e meu consolo. |