Livre des Psaumes 30
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Fillion | Biblia Maria |
|---|---|
| 1 pour la dédicace de la maison de David. | 1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. |
| 2 Je Vous exalterai, Seigneur, parce que Vous m'avez relevé, * et que Vous n'avez pas réjoui mes ennemis à mon sujet. | 2 Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me! |
| 3 Seigneur mon Dieu, j'ai crié vers Vous, * et Vous m'avez guéri. | 3 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar. |
| 4 Seigneur, Vous avez retiré mon âme du séjour des morts; * Vous m'avez sauvé du milieu de ceux qui descendent dans la fosse. | 4 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome. |
| 5 Chantez au Seigneur, Vous qui êtes Ses saints, * et célébrez Sa sainte mémoire. | 5 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa. |
| 6 Car le châtiment provient de Son indignation, * et la vie de Sa bienveillance. Les pleurs se répandent le soir, * et le matin viendra la joie. | 6 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel. |
| 7 Pour moi j'ai dit dans ma prospérité: * Je ne serai jamais ébranlé. | 7 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor. |
| 8 Seigneur, c'est par Votre volonté * que Vous m'avez affermi dans ma gloire. Vous avez détourné de moi Votre visage, * et j'ai été tout troublé. | 8 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada. |
| 9 Je crierai vers Vous, Seigneur, * et j'implorerai mon Dieu. | 9 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés. |
| 10 Quelle utilité retirerez-Vous de ma mort, * lorsque je descendrai dans la pourriture? Est-ce que la poussière chantera Vos louanges? * ou publiera-t-elle Votre vérité? | 10 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas. |
| 11 Le Seigneur a entendu, et Il a eu pitié de moi; * le Seigneur S'est fait mon protecteur. | 11 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos. |
| 12 Vous avez changé mes lamentations en allégresse; * Vous avez déchiré mon sac, et Vous m'avez environné de joie, | 12 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, zombaria dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua. |
| 13 afin que mon âme Vous chante, et que je ne ressente plus la douleur. * Seigneur mon Dieu, je Vous louerai éternellement. | 13 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido. |
| 14 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida. | |
| 15 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: “Sois vós o meu Deus”. | |
| 16 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores. | |
| 17 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia. | |
| 18 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos. | |
| 19 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância. | |
| 20 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos. | |
| 21 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes. | |
| 22 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada. | |
| 23 Eu, porém, tinha dito no meu temor: “Fui rejeitado de vossa presença”. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós. | |
| 24 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor os que procedem com soberba. | |
| 25 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor. |