SCRUTATIO

Lundi, 6 Juillet 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 137


font
Le Sainte Bible FillionRevised Standard Version Catholic Edition
1 Psaume de David, par Jérémie. Au bord des fleuves de Babylone nous nous sommes assis, et nous avons pleuré, * en nous souvenant de Sion.1 By the waters of Babylon, there we sat down and wept, when we remembered Zion.
2 Aux saules qui étaient là * nous avons suspendu nos instruments.2 On the willows there we hung up our lyres.
3 Car ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient * de chanter des cantiques; ceux qui nous avaient enlevés disaient: * Chantez-nous quelqu'un des hymnes de Sion.3 For there our captors required of us songs, and our tormentors, mirth, saying, "Sing us one of the songs of Zion!"
4 Comment chanterons-nous le cantique du Seigneur * dans une terre étrangère?4 How shall we sing the LORD's song in a foreign land?
5 Si je t'oublie, ô Jérusalem, * que ma main droite soit mise en oubli.5 If I forget you, O Jerusalem, let my right hand wither!
6 Que ma langue s'attache à mon palais, * si je ne me souviens point de toi, si je ne place pas Jérusalem * au premier rang de mes joies.6 Let my tongue cleave to the roof of my mouth, if I do not remember you, if I do not set Jerusalem above my highest joy!
7 Souvenez-Vous, Seigneur, des enfants d'Edom, * qui, au jour de la ruine de Jérusalem, disaient: Exterminez, exterminez * jusqu'à ses fondements.7 Remember, O LORD, against the Edomites the day of Jerusalem, how they said, "Rase it, rase it! Down to its foundations!"
8 Malheur à toi, fille de Babylone! * Heureux celui qui te rendra le mal que tu nous as fait.8 O daughter of Babylon, you devastator! Happy shall he be who requites you with what you have done to us!
9 Heureux celui qui saisira tes petits enfants, * et les brisera contre la pierre.9 Happy shall he be who takes your little ones and dashes them against the rock!