Livre des Psaumes 137
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Bible Fillion | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
|---|---|
| 1 Psaume de David, par Jérémie. Au bord des fleuves de Babylone nous nous sommes assis, et nous avons pleuré, * en nous souvenant de Sion. | 1 Of David himself. O Lord, I will confess to you with my whole heart, for you have heard the words of my mouth. I will sing psalms to you in the sight of the Angels. |
| 2 Aux saules qui étaient là * nous avons suspendu nos instruments. | 2 I will adore before your holy temple, and I will confess your name: it is above your mercy and your truth. For you have magnified your holy name above all. |
| 3 Car ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient * de chanter des cantiques; ceux qui nous avaient enlevés disaient: * Chantez-nous quelqu'un des hymnes de Sion. | 3 On whatever day that I will call upon you: hear me. You will multiply virtue in my soul. |
| 4 Comment chanterons-nous le cantique du Seigneur * dans une terre étrangère? | 4 May all the kings of the earth confess to you, O Lord. For they have heard all the words of your mouth. |
| 5 Si je t'oublie, ô Jérusalem, * que ma main droite soit mise en oubli. | 5 And let them sing in accordance with the ways of the Lord. For great is the glory of the Lord. |
| 6 Que ma langue s'attache à mon palais, * si je ne me souviens point de toi, si je ne place pas Jérusalem * au premier rang de mes joies. | 6 For the Lord is exalted, and he looks with favor on the humble. But the lofty he knows from a distance. |
| 7 Souvenez-Vous, Seigneur, des enfants d'Edom, * qui, au jour de la ruine de Jérusalem, disaient: Exterminez, exterminez * jusqu'à ses fondements. | 7 If I wander into the midst of tribulation, you will revive me. For you extended your hand against the wrath of my enemies. And your right hand has accomplished my salvation. |
| 8 Malheur à toi, fille de Babylone! * Heureux celui qui te rendra le mal que tu nous as fait. | 8 The Lord will provide retribution on my behalf. O Lord, your mercy is forever. Do not disdain the works of your hands. |
| 9 Heureux celui qui saisira tes petits enfants, * et les brisera contre la pierre. |