SCRUTATIO

Mardi, 7 Juillet 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livre de Job 21


font
Le Sainte Bible FillionSMITH VAN DYKE
1 Job prit la parole et dit:1 فاجاب ايوب وقال
2 Ecoutez, je vous prie, mes paroles, et changez de sentiment.2 اسمعوا قولي سمعا وليكن هذا تعزيتكم.
3 Souffrez que je parle, et ensuite riez, si cela vous plaît, de mes discours.3 احتملوني وانا اتكلم وبعد كلامي استهزئوا.
4 Est-ce avec un homme que je dispute? N'est-ce pas à bon droit que je m'attriste?4 اما انا فهل شكواي من انسان. وان كانت فلماذا لا تضيق روحي.
5 Jetez les yeux sur moi, et soyez frappés d'étonnement, et mettez le doigt sur votre bouche.5 تفرسوا فيّ وتعجبوا وضعوا اليد على الفم
6 Et moi, quand je m'en souviens, j'en suis épouvanté et j'en tremble de tout mon corps.6 عندما اتذكر ارتاع واخذت بشري رعدة.
7 Pourquoi donc les impies vivent-ils? Pourquoi sont-ils si élevés et rendus puissants par les richesses?7 لماذا تحيا الاشرار ويشيخون نعم ويتجبّرون قوة.
8 Leur race se perpétue devant eux; la foule de leurs proches et de leurs petits enfants est en leur présence.8 نسلهم قائم امامهم معهم وذريتهم في اعينهم.
9 Leurs maisons jouissent d'une profonde paix, et la verge de Dieu ne les touche point.9 بيوتهم آمنة من الخوف وليس عليهم عصا الله.
10 Leur vache conçoit et conserve son fruit, leur génisse met bas et n'avorte point.10 ثورهم يلقح ولا يخطئ. بقرتهم تنتج ولا تسقط.
11 Leurs enfants sortent comme des troupeaux, leurs nouveau-nés bondissent en se jouant.11 يسرحون مثل الغنم رضّعهم واطفالهم ترقص.
12 Ils tiennent le tambourin et la harpe, et ils se réjouissent au son de la flûte de Pan.12 يحملون الدف والعود ويطربون بصوت المزمار.
13 Ils passent leurs jours dans le bonheur, et soudain ils descendent dans le tombeau.13 يقضون ايامهم بالخير. في لحظة يهبطون الى الهاوية.
14 Ils ont dit à Dieu : Retirez-vous de nous, nous ne voulons point connaître Vos voies.14 فيقولون للّه ابعد عنا. وبمعرفة طرقك لا نسرّ.
15 Qu'est le Tout-Puissant pour que nous Le servions? Et quel intérêt avons-nous à Le prier?15 من هو القدير حتى نعبده وماذا ننتفع ان التمسناه
16 Mais puisque leurs biens ne sont pas en leur pouvoir, loin de moi le conseil des impies!16 هوذا ليس في يدهم خيرهم. لتبعد عني مشورة الاشرار.
17 Combien de fois voit-on s'éteindre la lumière des impies, et un déluge de maux leur survenir, et Dieu leur partager les douleurs dans Sa colère!17 كم ينطفئ سراج الاشرار ويأتي عليهم بوارهم او يقسم لهم اوجاعا في غضبه
18 Ils sont comme la paille en face du vent, et comme la poussière que disperse un tourbillon.18 او يكونون كالتبن قدام الريح وكالعاصفة التي تسرقها الزوبعة.
19 Dieu réserve à leurs fils la peine du père, Dieu le frappera lui-même, et alors il comprendra.19 الله يخزن اثمه لبنيه. ليجازه نفسه فيعلم.
20 Il verra de ses yeux sa propre ruine, et il boira de la fureur du Tout-Puissant.20 لتنظر عيناه هلاكه ومن حمة القدير يشرب.
21 Car que lui importe ce que deviendra sa maison après lui, quand même Dieu lui retrancherait la moitié de ses années?21 فما هي مسرّته في بيته بعده وقد تعيّن عدد شهوره
22 Qui entreprendra d'enseigner la science à Dieu, Lui qui juge les grands?22 أالله يعلم معرفة وهو يقضي على العالين.
23 L'un meurt robuste et sain, riche et heureux;23 هذا يموت في عين كماله. كله مطمئن وساكن.
24 ses entrailles sont chargées de graisse, et ses os arrosés de moelle.24 احواضه ملآنة لبنا ومخ عظامه طريء.
25 L'autre meurt dans l'amertume de son âme, sans aucun bien;25 وذلك يموت بنفس مرة ولم يذق خيرا.
26 et néanmoins ils dorment tous deux dans la poussière, et les vers les recouvrent tous deux.26 كلاهما يضطجعان معا في التراب والدود يغشاهما
27 Je connais bien vos pensées, et vos jugements injustes contre moi.27 هوذا قد علمت افكاركم والنيات التي بها تظلمونني.
28 Car vous dites : Où est la maison du prince, et où sont les tentes des impies?28 لانكم تقولون اين بيت العاتي واين خيمة مساكن الاشرار.
29 Interrogez quelqu'un des voyageurs, et vous verrez qu'il connaît cette même vérité:29 أفلم تسالوا عابري السبيل ولم تفطنوا لدلائلهم.
30 que le méchant est réservé pour le jour de la ruine, et qu'il sera conduit au jour de la fureur.30 انه ليوم البوار يمسك الشرير ليوم السخط يقادون.
31 Qui le reprendra, en sa présence, de ses voies? et qui lui rendra ce qu'il a fait?31 من يعلن طريقه لوجهه. ومن يجازيه على ما عمل.
32 Il sera porté lui-même au tombeau, et il veillera parmi la foule des morts.32 هو الى القبور يقاد وعلى المدفن يسهر.
33 Sa présence a été agréable aux sables du Cocyte; il y entraînera tous les hommes après lui, et une foule innombrable l'a précédé.33 حلو له مدر الوادي. يزحف كل انسان وراءه وقدامه ما لا عدد له.
34 Pourquoi donc me donnez-vous une vaine consolation, puisque j'ai montré que votre réponse est contraire à la vérité?34 فكيف تعزونني باطلا واجوبتكم بقيت خيانة