Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Épître à Philémon 1


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Lettre de Paul, prisonnier du Christ Jésus, et de Timothée, votre frère, adressée à notre cher coopérateur Philémon,1 بولس اسير يسوع المسيح وتيموثاوس الاخ الى فليمون المحبوب والعامل معنا
2 à notre sœur Appia, à notre compagnon d’armes Archippe, et à toute l’Église qui se réunit dans leur maison.2 والى ابفيّة المحبوبة وارخبّس المتجند معنا والى الكنيسة التي في بيتك
3 Recevez grâce et paix de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!3 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح
4 Tu es toujours présent dans mes prières et je rends grâce à mon Dieu4 اشكر الهي كل حين ذاكرا اياك في صلواتي
5 car j’entends parler de la charité et de la foi avec lesquelles tu sers le Seigneur Jésus et les saints frères.5 سامعا بمحبتك والايمان الذي لك نحو الرب يسوع ولجميع القديسين
6 Je voudrais que ta foi soit assez forte pour te faire découvrir tout le bien que nous pouvons faire pour le Christ.6 لكي تكون شركة ايمانك فعّالة في معرفة كل الصلاح الذي فيكم لاجل المسيح يسوع.
7 Oui, frère, grâce à toi les saints se sentent bien à l’aise et ta charité me procure beaucoup de joie et de réconfort.7 لان لنا فرحا كثيرا وتعزية بسبب محبتك لان احشاء القديسين قد استراحت بك ايها الاخ
8 Aussi, bien que j’aie toute l’autorité pour te dire au nom du Christ ce que tu dois faire,8 لذلك وان كان لي بالمسيح ثقة كثيرة ان آمرك بما يليق
9 j’aime mieux faire appel à ta charité. Celui qui te prie est Paul “l’Ancien”, maintenant prisonnier pour le Christ Jésus,9 من اجل المحبة اطلب بالحري اذ انا انسان هكذا نظير بولس الشيخ والآن اسير يسوع المسيح ايضا
10 et la pétition est pour mon enfant Onésime; car dans ma prison j’ai eu ce fils.10 اطلب اليك لاجل ابني انسيمس الذي ولدته في قيودي
11 S’il ne t’a guère servi dans le passé, il va maintenant te donner satisfaction tout comme à moi.11 الذي كان قبلا غير نافع لك ولكنه الآن نافع لك ولي
12 Aussi je te l’envoie et, avec lui, le meilleur de moi-même.12 الذي رددته. فاقبله الذي هو احشائي.
13 J’aurais voulu le garder auprès de moi pour qu’il me serve de ta part le temps que je suis en prison à cause de l’Évangile.13 الذي كنت اشاء ان امسكه عندي لكي يخدمني عوضا عنك في قيود الانجيل
14 Mais je n’ai pas voulu le faire sans que tu le saches, car je ne veux pas t’obliger à me faire un cadeau: il faudrait que tu sois d’accord.14 ولكن بدون رأيك لم ارد ان افعل شيئا لكي لا يكون خيرك كانه على سبيل الاضطرار بل على سبيل الاختيار.
15 S’il a disparu de chez toi pour un temps, c’était sûrement pour que tu le retrouves de façon définitive;15 لانه ربما لاجل هذا افترق عنك الى ساعة لكي يكون لك الى الابد
16 non plus comme un esclave, mais beaucoup mieux qu’un esclave, comme un frère bien-aimé. Il est en effet mon frère par le sang et dans le Seigneur, et il le sera bien plus encore pour toi.16 لا كعبد في ما بعد بل افضل من عبد اخا محبوبا ولا سيما اليّ فكم بالحري اليك في الجسد والرب جميعا
17 Donc, si tu ne m’as pas oublié, reçois-le comme moi-même,17 فان كنت تحسبني شريكا فاقبله نظيري.
18 et s’il t’a fait du tort ou te doit quelque chose, mets-le à mon compte.18 ثم ان كان قد ظلمك بشيء او لك عليه دين فاحسب ذلك عليّ.
19 C’est moi, Paul qui signe de ma propre main, et je paierai sans même te rappeler que tu as une dette envers moi, et cette dette, c’est toi.19 انا بولس كتبت بيدي. انا اوفي. حتى لا اقول لك انك مديون لي بنفسك ايضا.
20 Donc, frère, je compte bien sur toi, donne-moi cette satisfaction au nom du Christ.20 نعم ايها الاخ ليكن لي فرح بك في الرب. ارح احشائي في الرب.
21 Je t’écris et tu m’écouteras, je le sais; tu feras même plus encore que je ne te demande.21 اذ انا واثق باطاعتك كتبت اليك عالما انك تفعل ايضا اكثر مما اقول
22 Et puis, prépare-moi un coin dans ta maison car, grâce à vos prières, j’espère bien vous être rendu.22 ومع هذا اعدد لي ايضا منزلا لاني ارجو انني بصلواتكم سأوهب لكم
23 Reçois les saluts d’Épaphras, mon compagnon de captivité dans le Seigneur Jésus,23 يسلم عليك ابفراس المأسور معي في المسيح يسوع
24 et aussi de Marc, d’Aristarque, de Démas et de Luc, mes coopérateurs.24 ومرقس وارسترخس وديماس ولوقا العاملون معي.
25 Que la grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous.25 نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم. آمين. الى فليمون كتبت من رومية على يد انسيمس الخادم