Livre des Psaumes 75
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | DIODATI |
---|---|
1 Au maître de chant. Sur l’air “ne détruis pas…”. Psaume d’Asaf. Cantique. | 1 Salmo di cantico di Asaf, dato al capo de’ Musici, sopra Al-tashet. NOI ti celebriamo, noi ti celebriamo, o Dio; Perciocchè il tuo Nome è vicino; L’uomo racconta le tue maraviglie. |
2 Nous voulons, ô Dieu, nous voulons te louer; ceux qui vénèrent ton nom rediront tes merveilles. | 2 Al tempo che avrò fissato, Io giudicherò dirittamente. |
3 “Laissez-moi fixer la date, et je ferai le juge, je mettrai la justice. | 3 Il paese e tutti i suoi abitanti si struggevano; Ma io ho rizzate le sue colonne. Sela. |
4 Le monde est bouleversé avec ses habitants, à moi de rétablir ses bases! | 4 Io ho detto agl’insensati: Non siate insensati; Ed agli empi: Non alzate il corno; |
5 Je dis aux arrogants: Baissez le ton! Je dis aux mécréants: Vous n’êtes pas les plus forts! | 5 Non levate il vostro corno ad alto; E non parlate col collo indurato |
6 Cessez de vous imposer par la force, ne parlez plus de Dieu avec orgueil.” | 6 Perciocchè nè di Levante, nè di Ponente, Nè dal deserto, viene l’esaltamento. |
7 Car le voici qui vient: pas de l’orient, ni du couchant, ni du désert, ni des montagnes: | 7 Ma Iddio è quel che giudica; Egli abbassa l’uno, ed innalza l’altro. |
8 mais il est là, Dieu, le juge, pour abaisser les uns, élever les autres. | 8 Perciocchè il Signore ha in mano una coppa, Il cui vino è torbido; Ella è piena di mistione, ed egli ne mesce; Certamente tutti gli empi della terra ne succeranno e berranno le fecce. |
9 Le Seigneur tient en main la coupe avec son vin drogué, épicé. Il la passe, et les méchants tour à tour la vident, ils en avalent le mélange. | 9 Ora, quant’è a me, io predicherò queste cose in perpetuo, Io salmeggerò all’Iddio di Giacobbe. |
10 J’ai là de quoi me réjouir, je n’en finirai pas; je chanterai le Dieu de Jacob. | 10 E mozzerò tutte le corna degli empi; E farò che le corna de’ giusti saranno alzate |
11 Aux méchants, il sciera les cornes, et ce sont les justes qui relèveront la tête. |