Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 34


font
BIBLES DES PEUPLESVULGATA
1 De David. Quand il fit le fou devant Abimélek et que, chassé par lui, il s’en alla.1 Ipsi David. Judica, Domine, nocentes me ;
expugna impugnantes me.
2 Je bénirai le Seigneur en tout temps, sa louange sans cesse dans ma bouche.2 Apprehende arma et scutum,
et exsurge in adjutorium mihi.
3 Mon âme ne cesse de le chanter, que les humbles l’entendent et se réjouissent.3 Effunde frameam, et conclude adversus eos qui persequuntur me ;
dic animæ meæ : Salus tua ego sum.
4 Dites avec moi que le Seigneur est grand, ensemble exaltons son nom.4 Confundantur et revereantur quærentes animam meam ;
avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala.
5 J’ai cherché le Seigneur et j’ai eu sa réponse: il m’a délivré de toutes mes craintes.5 Fiant tamquam pulvis ante faciem venti,
et angelus Domini coarctans eos.
6 Regardez vers lui: ce sera la lumière, vous n’aurez plus le visage abattu.6 Fiat via illorum tenebræ et lubricum,
et angelus Domini persequens eos.
7 Cet homme tout simple a appelé: il est exaucé, le Seigneur l’a sauvé de toutes ses angoisses.7 Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui ; supervacue exprobraverunt animam meam.
8 L’ange du Seigneur campe et fait la ronde tout autour de ceux qui le craignent.8 Veniat illi laqueus quem ignorat,
et captio quam abscondit apprehendat eum,
et in laqueum cadat in ipsum.
9 Goûtez et voyez que le Seigneur est bon, heureux l’homme qui se confie en lui.9 Anima autem mea exsultabit in Domino,
et delectabitur super salutari suo.
10 Craignez le Seigneur, vous, son peuple saint, ceux qui le craignent ne manquent de rien.10 Omnia ossa mea dicent :
Domine, quis similis tibi ?
eripiens inopem de manu fortiorum ejus ;
egenum et pauperem a diripientibus eum.
11 Les riches n’ont plus rien et ils ont faim, mais ceux qui espèrent en le Seigneur, les bonnes choses ne leur font pas défaut.11 Surgentes testes iniqui,
quæ ignorabam interrogabant me.
12 Venez, fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte du Seigneur.12 Retribuebant mihi mala pro bonis,
sterilitatem animæ meæ.
13 Es-tu l’homme qui veut vivre et connaître des jours heureux?13 Ego autem, cum mihi molesti essent, induebar cilicio ;
humiliabam in jejunio animam meam,
et oratio mea in sinu meo convertetur.
14 Garde ta langue du mal et tes lèvres de la parole trompeuse,14 Quasi proximum et quasi fratrem nostrum sic complacebam ;
quasi lugens et contristatus sic humiliabar.
15 abstiens-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et poursuis-la.15 Et adversum me lætati sunt, et convenerunt ;
congregata sunt super me flagella, et ignoravi.
16 34:17 Le Seigneur fait face aux méchants, il effacera de cette terre leur souvenir.16 Dissipati sunt, nec compuncti ;
tentaverunt me, subsannaverunt me subsannatione ;
frenduerunt super me dentibus suis.
17 34:16 Les yeux du Seigneur sont tournés vers ses justes, il prête l’oreille à leur clameur.17 Domine, quando respicies ?
Restitue animam meam a malignitate eorum ;
a leonibus unicam meam.
18 S’ils crient, le Seigneur entend, il les délivre de toutes leurs angoisses.18 Confitebor tibi in ecclesia magna ; in populo gravi laudabo te.
19 Le Seigneur est tout proche du cœur brisé, il sauve les esprits désemparés.19 Non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique,
qui oderunt me gratis, et annuunt oculis.
20 Les malheurs du juste sont-ils nombreux? le Seigneur toujours le délivre.20 Quoniam mihi quidem pacifice loquebantur ;
et in iracundia terræ loquentes, dolos cogitabant.
21 Si le Seigneur garde ses os, pas un seul ne sera brisé.21 Et dilataverunt super me os suum ;
dixerunt : Euge, euge ! viderunt oculi nostri.
22 Le méchant mourra de sa méchanceté, ceux qui détestent le juste devront le payer.22 Vidisti, Domine : ne sileas ;
Domine, ne discedas a me.
23 Le Seigneur délivre l’âme de ses serviteurs, ceux qui espèrent en lui ne seront pas perdants.23 Exsurge et intende judicio meo, Deus meus ;
et Dominus meus, in causam meam.
24 Judica me secundum justitiam tuam, Domine Deus meus,
et non supergaudeant mihi.
25 Non dicant in cordibus suis : Euge, euge, animæ nostræ ;
nec dicant : Devoravimus eum.
26 Erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis ;
induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me.
27 Exsultent et lætentur qui volunt justitiam meam ;
et dicant semper : Magnificetur Dominus, qui volunt pacem servi ejus.
28 Et lingua mea meditabitur justitiam tuam ;
tota die laudem tuam.