Livre des Psaumes 34
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 De David. Quand il fit le fou devant Abimélek et que, chassé par lui, il s’en alla. | 1 De David. Cuando se fingió demente delante de Abimélec, y tuvo que irse, echado por él. |
2 Je bénirai le Seigneur en tout temps, sa louange sans cesse dans ma bouche. | 2 [Alef] Bendeciré al Señor en todo tiempo, su alabanza estará siempre en mis labios. |
3 Mon âme ne cesse de le chanter, que les humbles l’entendent et se réjouissent. | 3 [Bet] Mi alma se gloría en el Señor; que lo oigan los humildes y se alegren. |
4 Dites avec moi que le Seigneur est grand, ensemble exaltons son nom. | 4 [Guímel] Glorifiquen conmigo al Señor, alabemos su Nombre todos juntos. |
5 J’ai cherché le Seigneur et j’ai eu sa réponse: il m’a délivré de toutes mes craintes. | 5 [Dálet] Busqué al Señor: él me respondió y me libró de todos mis temores. |
6 Regardez vers lui: ce sera la lumière, vous n’aurez plus le visage abattu. | 6 [He] Miren hacia él y quedarán resplandecientes, y sus rostros no se avergonzarán. |
7 Cet homme tout simple a appelé: il est exaucé, le Seigneur l’a sauvé de toutes ses angoisses. | 7 [Zain] Este pobre hombre invocó al Señor: él lo escuchó y los salvó de sus angustias. |
8 L’ange du Seigneur campe et fait la ronde tout autour de ceux qui le craignent. | 8 [Jet] El Angel del Señor acampa en torno de sus fieles, y los libra. |
9 Goûtez et voyez que le Seigneur est bon, heureux l’homme qui se confie en lui. | 9 [Tet] ¡Gusten y vean qué bueno es el Señor! ¡Felices los que en él se refugian! |
10 Craignez le Seigneur, vous, son peuple saint, ceux qui le craignent ne manquent de rien. | 10 [Iod] Teman al Señor, todos sus santos, porque nada faltará a los que lo temen. |
11 Les riches n’ont plus rien et ils ont faim, mais ceux qui espèrent en le Seigneur, les bonnes choses ne leur font pas défaut. | 11 [Caf] Los ricos se empobrecen y sufren hambre, pero los que buscan al Señor no carecen de nada. |
12 Venez, fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte du Seigneur. | 12 [Lámed] Vengan, hijos, escuchen: voy a enseñarles el temor del Señor. |
13 Es-tu l’homme qui veut vivre et connaître des jours heureux? | 13 [Mem] ¿Quién es el hombre que ama la vida y desea gozar de días felices? |
14 Garde ta langue du mal et tes lèvres de la parole trompeuse, | 14 [Nun] Guarda tu lengua del mal, y tus labios de palabras mentirosas. |
15 abstiens-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et poursuis-la. | 15 [Sámec] Apártate del mal y practica el bien, busca la paz y sigue tras ella. |
16 34:17 Le Seigneur fait face aux méchants, il effacera de cette terre leur souvenir. | 16 [Ain] Los ojos del Señor miran al justo y sus oídos escuchan su clamor; |
17 34:16 Les yeux du Seigneur sont tournés vers ses justes, il prête l’oreille à leur clameur. | 17 [Pe] pero el Señor rechaza a los que hacen el mal para borrar su recuerdo de la tierra. |
18 S’ils crient, le Seigneur entend, il les délivre de toutes leurs angoisses. | 18 [Sade] Cuando ellos claman, el Señor los escucha y los libra de todas sus angustias. |
19 Le Seigneur est tout proche du cœur brisé, il sauve les esprits désemparés. | 19 [Qof] El Señor está cerca del que sufre y salva a los que están abatidos. |
20 Les malheurs du juste sont-ils nombreux? le Seigneur toujours le délivre. | 20 [Res] El justo padece muchos males, pero el Señor lo libra de ellos. |
21 Si le Seigneur garde ses os, pas un seul ne sera brisé. | 21 [Sin] El cuida todos sus huesos, no se quebrará ni uno solo. |
22 Le méchant mourra de sa méchanceté, ceux qui détestent le juste devront le payer. | 22 [Tau] La maldad hará morir al malvado, y los que odian al justo serán castigados; |
23 Le Seigneur délivre l’âme de ses serviteurs, ceux qui espèrent en lui ne seront pas perdants. | 23 [Vau] Pero el Señor rescata a sus servidores, y los que se refugian en él no serán castigados. |