SCRUTATIO

Mardi, 4 Novembre 2025 - S. Martino de Porres ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 10


font
BIBLES DES PEUPLESBiblija Hrvatski
1 Pourquoi, Seigneur, restes-tu si loin? Veux-tu te cacher dans les temps difficiles?1 LAMED Zašto, Jahve, stojiš daleko, zašto se skrivaš u dane tjeskobe?
2 L’arrogant est mauvais jusqu’à chasser le pauvre, qu’il se prenne au piège qu’il a posé lui-même.2 Obijesni bezbožnik jadnika goni,
u zamke ga hvata koje mu postavi.
3 Le méchant se vante de sa convoitise, le profiteur se moque, il défie le Seigneur.3 MEM Bezbožnik se pohlepom hvali,
lakomac psuje i Jahvu prezire.
4 Il redresse la tête et ne veut rien savoir: “Pas de Dieu!”, voilà toute sa pensée.4 NUN Bezbožnik zbori u obijesti svojoj:
»Ne, istrage nema! Ta ni Boga nema!«
I u tome sva mu je misao.
5 La réussite du méchant est continuelle; il croit que tes sentences restent dans les hauteurs, et d’un souffle il balaie les opposants.5 Puti su mu svagda uspješni,
na sudove tvoje on i ne misli,
sve protivnike svoje prezire.
6 Il se fait fort de résister à tout. Il dit: “Ma chance et mon bonheur sont pour toujours.”6 SAMEK U srcu veli: »Neću posrnuti!
Ni u kojem koljenu neću biti nesretan.«
7 Il ne dit que jurons, tromperies et astuce, sous sa langue sont cachés méfaits et mauvais sorts.7 PE Usta mu puna kletve, lukavstva i prijevare,
pod jezikom njegovim muka i nesreća.
8 C’est une bête à l’affût dans les roseaux, qui tue l’innocent en cachette. Ses yeux guettent le malchanceux.8 U zasjedi čuči pokraj ograda,
potajno ubija nevina,
očima siromaha vreba.
9 Il se met à l’affût comme le lion dans son fourré, il guette le malheureux, il l’enlève, il l’a pris dans son filet.9 AJIN U zaklonu sjedi k’o lav u pećini,
vreba da opljačka jadnika
i da ga povuče u mrežu.
10 Il guette, il est là caché, et le malheureux tombe en son pouvoir.10 SADE Pritajen čuči na zemlji,
od nasilja mu siromasi padaju.
11 Il pense en lui-même: “Dieu oublie, il n’a pas voulu voir, il ne voit jamais rien.”11 U srcu svome veli: »Zaboravi Gospod,
odvrati lice i nikoga ne vidi!«
12 Lève-toi, Seigneur, mon Dieu, lève ta main, n’oublie pas les malheureux.12 KOF Ustani, Gospode Bože, podigni ruku,
ne zaboravi siromaha.
13 Faut-il donc que les méchants te méprisent et qu’ils pensent: “Dieu ne fera pas d’enquête”?13 Zašto da bezbožnik prezire Boga,
zašto da kaže u srcu: »Neće kazniti!«
14 Tu as vu, toi, le chagrin et la peine, car tu regardes et tu les prends dans ta main. À toi s’abandonne le malchanceux, c’est toi qui portes secours à l’orphelin.14 REŠ Jer ti vidiš, gledaš jad i nevolju,
u ruci je mjeriš.
Siromah se tebi predaje,
ubogu ti si pomoć!
15 Brise le bras de l’injuste et du méchant, demande-lui des comptes et que sa méchanceté disparaisse à jamais.15 ŠIN Pakosnu grešniku satri mišicu,
kazni mu pakost da je više ne bude!
16 Voici que le Seigneur est roi et c’est pour toujours, les païens ont disparu de sa terre.16 Jahve je kralj u vijeke vjekova,
iz zemlje njegove nestat će pogana.
17 Car tu entends, Seigneur, l’aspiration des humbles, tu raffermis leur cœur et tes oreilles écoutent17 TAU Počuj, o Jahve, čežnju siromašnih,
okrijepi im srce, uho prikloni:
18 pour faire justice à l’orphelin et à l’opprimé, et que l’homme, né de la terre, jamais plus n’agisse en tyran.18 da zaštitiš pravo ubogih i tlačenih,
da straha više ne zadaje čovjek zemljànî.