Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini (افسس) 4


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 فاطلب اليكم انا الاسير في الرب ان تسلكوا كما يحق للدعوة التي دعيتم بها.1 I therefore, a prisoner in the Lord, beseech you that you walk worthy of the vocation in which you are called,
2 بكل تواضع ووداعة وبطول اناة محتملين بعضكم بعضا في المحبة.2 With all humility and mildness, with patience, supporting one another in charity.
3 مجتهدين ان تحفظوا وحدانية الروح برباط السلام.3 Careful to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 جسد واحد وروح واحد كما دعيتم ايضا في رجاء دعوتكم الواحد.4 One body and one Spirit; as you are called in one hope of your calling.
5 رب واحد ايمان واحد معمودية واحدة5 One Lord, one faith, one baptism.
6 اله وآب واحد للكل الذي على الكل وبالكل وفي كلكم.6 One God and Father of all, who is above all, and through all, and in us all.
7 ولكن لكل واحد منا اعطيت النعمة حسب قياس هبة المسيح.7 But to every one of us is given grace, according to the measure of the giving of Christ.
8 لذلك يقول. اذ صعد الى العلاء سبى سبيا واعطى الناس عطايا.8 Wherefore he saith: Ascending on high, he led captivity captive; he gave gifts to men.
9 واما انه صعد فما هو الا انه نزل ايضا اولا الى اقسام الارض السفلى.9 Now that he ascended, what is it, but because he also descended first into the lower parts of the earth?
10 الذي نزل هو الذي صعد ايضا فوق جميع السموات لكي يملأ الكل.10 He that descended is the same also that ascended above all the heavens, that he might fill all things.
11 وهو اعطى البعض ان يكونوا رسلا والبعض انبياء والبعض مبشرين والبعض رعاة ومعلّمين11 And he gave some apostles, and some prophets, and other some evangelists, and other some pastors and doctors,
12 لاجل تكميل القديسين لعمل الخدمة لبنيان جسد المسيح12 For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
13 الى ان ننتهي جميعنا الى وحدانية الايمان ومعرفة ابن الله. الى انسان كامل. الى قياس قامة ملء المسيح.13 Until we all meet into the unity of faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the age of the fulness of Christ;
14 كي لا نكون فيما بعد اطفالا مضطربين ومحمولين بكل ريح تعليم بحيلة الناس بمكر الى مكيدة الضلال.14 That henceforth we be no more children tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine by the wickedness of men, by cunning craftiness, by which they lie in wait to deceive
15 بل صادقين في المحبة ننمو في كل شيء الى ذاك الذي هو الراس المسيح15 But doing the truth in charity, we may in all things grow up in him who is the head, even Christ:
16 الذي منه كل الجسد مركبا معا ومقترنا بموازرة كل مفصل حسب عمل على قياس كل جزء يحصّل نمو الجسد لبنيانه في المحبة16 From whom the whole body, being compacted and fitly joined together, by what every joint supplieth, according to the operation in the measure of every part, maketh increase of the body, unto the edifying of itself in charity.
17 فاقول هذا واشهد في الرب ان لا تسلكوا في ما بعد كما يسلك سائر الامم ايضا ببطل ذهنهم17 This then I say and testify in the Lord: That henceforward you walk not as also the Gentiles walk in the vanity of their mind,
18 اذ هم مظلمو الفكر ومتجنبون عن حياة الله لسبب الجهل الذي فيهم بسبب غلاظة قلوبهم.18 Having their understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their hearts.
19 الذين اذ هم قد فقدوا الحس اسلموا نفوسهم للدعارة ليعملوا كل نجاسة في الطمع.19 Who despairing, have given themselves up to lasciviousness, unto the working of all uncleanness, unto the working of all uncleanness, unto covetousness.
20 واما انتم فلم تتعلّموا المسيح هكذا20 But you have not so learned Christ;
21 ان كنتم قد سمعتموه وعلمتم فيه كما هو حق في يسوع21 If so be that you have heard him, and have been taught in him, as the truth is in Jesus:
22 ان تخلعوا من جهة التصرف السابق الانسان العتيق الفاسد بحسب شهوات الغرور22 To put off, according to former conversation, the old man, who is corrupted according to the desire of error.
23 وتتجددوا بروح ذهنكم23 And be renewed in the spirit of your mind:
24 وتلبسوا الانسان الجديد المخلوق بحسب الله في البر وقداسة الحق24 And put on the new man, who according to God is created in justice and holiness of truth.
25 لذلك اطرحوا عنكم الكذب وتكلموا بالصدق كل واحد مع قريبه. لاننا بعضنا اعضاء البعض.25 Wherefore putting away lying, speak ;ye the truth every man with his neighbour; for we are members one of another.
26 اغضبوا ولا تخطئوا. لا تغرب الشمس على غيظكم26 Be angry, and sin not. Let not the sun go down upon your anger.
27 ولا تعطوا ابليس مكانا.27 Give not place to the devil.
28 لا يسرق السارق في ما بعد بل بالحري يتعب عاملا الصالح بيديه ليكون له ان يعطي من له احتياج.28 He that stole, let him now steal no more; but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have something to give to him that suffereth need.
29 لا تخرج كلمة رديّة من افواهكم بل كل ما كان صالحا للبنيان حسب الحاجة كي يعطي نعمة للسامعين.29 Let no evil speech proceed from your mouth; but that which is good, to the edification of faith, that it may administer grace to the hearers.
30 ولا تحزنوا روح الله القدوس الذي به ختمتم ليوم الفداء.30 And grieve not the holy Spirit of God: whereby you are sealed unto the day of redemption.
31 ليرفع من بينكم كل مرارة وسخط وغضب وصياح وتجديف مع كل خبث.31 Let all bitterness, and anger, and indignation, and clamour, and blasphemy, be put away from you, with all malice.
32 وكونوا لطفاء بعضكم نحو بعض شفوقين متسامحين كما سامحكم الله ايضا في المسيح32 And be ye kind one to another; merciful, forgiving one another, even as God hath forgiven you in Christ.