Salmi (مزامير) 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 لداود. لا تغر من الاشرار ولا تحسد عمّال الاثم | 1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity. |
2 فانهم مثل الحشيش سريعا يقطعون ومثل العشب الاخضر يذبلون. | 2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. |
3 اتكل على الرب وافعل الخير. اسكن الارض وارع الامانة. | 3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. |
4 وتلذذ بالرب فيعطيك سؤل قلبك. | 4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart. |
5 سلم للرب طريقك واتكل عليه وهو يجري. | 5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. |
6 ويخرج مثل النور برك وحقك مثل الظهيرة. | 6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. |
7 انتظر الرب واصبر له ولا تغر من الذي ينجح في طريقه من الرجل المجري مكايد. | 7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. |
8 كف عن الغضب واترك السخط ولا تغر لفعل الشر. | 8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil. |
9 لان عاملي الشر يقطعون والذين ينتظرون الرب هم يرثون الارض. | 9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth. |
10 بعد قليل لا يكون الشرير. تطلع في مكانه فلا يكون. | 10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be. |
11 اما الودعاء فيرثون الارض ويتلذذون في كثرة السلامة | 11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. |
12 الشرير يتفكر ضد الصدّيق ويحرق عليه اسنانه. | 12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. |
13 الرب يضحك به لانه رأى ان يومه آت. | 13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming. |
14 الاشرار قد سلّوا السيف ومدوا قوسهم لرمي المسكين والفقير لقتل المستقيم طريقهم. | 14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation. |
15 سيفهم يدخل في قلبهم وقسيّهم تنكسر | 15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. |
16 القليل الذي للصديق خير من ثروة اشرار كثيرين. | 16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. |
17 لان سواعد الاشرار تنكسر وعاضد الصديقين الرب. | 17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous. |
18 الرب عارف ايام الكملة وميراثهم الى الابد يكون. | 18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. |
19 لا يخزون في زمن السوء وفي ايام الجوع يشبعون. | 19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. |
20 لان الاشرار يهلكون واعداء الرب كبهاء المراعي. فنوا. كالدخان فنوا. | 20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. |
21 الشرير يستقرض ولا يفي واما الصدّيق فيترأف ويعطي. | 21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. |
22 لان المباركين منه يرثون الارض والملعونين منه يقطعون | 22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. |
23 من قبل الرب تتثبت خطوات الانسان وفي طريقه يسرّ. | 23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. |
24 اذا سقط لا ينطرح لان الرب مسند يده. | 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand. |
25 ايضا كنت فتى وقد شخت ولم ار صدّيقا تخلي عنه ولا ذرية له تلتمس خبزا. | 25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. |
26 اليوم كله يترأف ويقرض ونسله للبركة | 26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed. |
27 حد عن الشر وافعل الخير واسكن الى الابد. | 27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. |
28 لان الرب يحب الحق ولا يتخلى عن اتقيائه. الى الابد يحفظون اما نسل الاشرار فينقطع. | 28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. |
29 الصديقون يرثون الارض ويسكنونها الى الابد. | 29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
30 فم الصدّيق يلهج بالحكمة ولسانه ينطق بالحق. | 30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment. |
31 شريعة الهه في قلبه. لا تتقلقل خطواته. | 31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide. |
32 الشرير يراقب الصدّيق محاولا ان يميته | 32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. |
33 الرب لا يتركه في يده ولا يحكم عليه عند محاكمته. | 33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. |
34 انتظر الرب واحفظ طريقه فيرفعك لترث الارض. الى انقراض الاشرار تنظر | 34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. |
35 قد رأيت الشرير عاتيا وارفا مثل شجرة شارقة ناضرة. | 35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. |
36 عبر فاذا هو ليس بموجود والتمسته فلم يوجد. | 36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. |
37 لاحظ الكامل وانظر المستقيم فان العقب لانسان السلامة. | 37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace. |
38 اما الاشرار فيبادون جميعا. عقب الاشرار ينقطع. | 38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. |
39 اما خلاص الصديقين فمن قبل الرب حصنهم في زمان الضيق. | 39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. |
40 ويعينهم الرب وينجيهم. ينقذهم من الاشرار ويخلصهم لانهم احتموا به | 40 And the LORD shall help them and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. |