Salmi (مزامير) 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 لداود. لا تغر من الاشرار ولا تحسد عمّال الاثم | 1 De David. [Alef] No te exasperes a causa de los malos, ni envidies a los que cometen injusticias, |
2 فانهم مثل الحشيش سريعا يقطعون ومثل العشب الاخضر يذبلون. | 2 porque pronto se secarán como el pasto y se marchitarán como la hierba verde. |
3 اتكل على الرب وافعل الخير. اسكن الارض وارع الامانة. | 3 [Bet] Confía en el Señor y practica el bien; habita en la tierra y vive tranquilo: |
4 وتلذذ بالرب فيعطيك سؤل قلبك. | 4 que el Señor sea tu único deleite, y él colmará los deseos de tu corazón. |
5 سلم للرب طريقك واتكل عليه وهو يجري. | 5 [Guímel] Encomienda tu suerte al Señor, confía en él, y él hará su obra; |
6 ويخرج مثل النور برك وحقك مثل الظهيرة. | 6 hará brillar tu justicia como el sol y tu derecho, como la luz del mediodía. |
7 انتظر الرب واصبر له ولا تغر من الذي ينجح في طريقه من الرجل المجري مكايد. | 7 [Dálet] Descansa en el Señor y espera en él; no te exasperes por el hombre que triunfa, ni por el que se vale de la astucia |
8 كف عن الغضب واترك السخط ولا تغر لفعل الشر. | 8 [He] Domina tu enojo, reprime tu ira; no te exasperes, no sea que obres mal; |
9 لان عاملي الشر يقطعون والذين ينتظرون الرب هم يرثون الارض. | 9 porque los impíos serán aniquilados, y los que esperan al Señor, poseerán la tierra. |
10 بعد قليل لا يكون الشرير. تطلع في مكانه فلا يكون. | 10 [Vau] Un poco más, y el impío ya no existirá; si buscas su casa, ya no estará; |
11 اما الودعاء فيرثون الارض ويتلذذون في كثرة السلامة | 11 pero los humildes poseerán la tierra y gozarán de una gran felicidad. |
12 الشرير يتفكر ضد الصدّيق ويحرق عليه اسنانه. | 12 [Zain] El malvado urde intrigas contra el justo, y al verlo, rechinan sus dientes; |
13 الرب يضحك به لانه رأى ان يومه آت. | 13 pero el Señor se burla de él, sabiendo que se le acerca la hora. |
14 الاشرار قد سلّوا السيف ومدوا قوسهم لرمي المسكين والفقير لقتل المستقيم طريقهم. | 14 [Jet] Los impíos desenvainan la espada y tienden sus arcos para matar al justo; |
15 سيفهم يدخل في قلبهم وقسيّهم تنكسر | 15 pero su espada les atravesará el corazón y sus arcos quedarán destrozados. |
16 القليل الذي للصديق خير من ثروة اشرار كثيرين. | 16 [Tet] Vale más la pobreza del justo que las grandes riquezas del malvado: |
17 لان سواعد الاشرار تنكسر وعاضد الصديقين الرب. | 17 porque los brazos del impío se quebrarán, pero el Señor sostiene a los justos. |
18 الرب عارف ايام الكملة وميراثهم الى الابد يكون. | 18 [Iod] El Señor se preocupa de los buenos y su herencia permanecerá para siempre; |
19 لا يخزون في زمن السوء وفي ايام الجوع يشبعون. | 19 no desfallecerán en los momentos de penuria, y en los tiempos de hambre quedarán saciados. |
20 لان الاشرار يهلكون واعداء الرب كبهاء المراعي. فنوا. كالدخان فنوا. | 20 [Caf] Pero los malvados irán a la ruina, y los enemigos del Señor pasarán como la hermosura de los prados, se disiparán más pronto que el humo. |
21 الشرير يستقرض ولا يفي واما الصدّيق فيترأف ويعطي. | 21 [Lámed] El impío pide prestado y no devuelve, el justo, en cambio, da con generosidad; |
22 لان المباركين منه يرثون الارض والملعونين منه يقطعون | 22 los que el Señor bendice, poseerán la tierra, y los que él maldice, serán exterminados. |
23 من قبل الرب تتثبت خطوات الانسان وفي طريقه يسرّ. | 23 [Mem] El Señor asegura los pasos del hombre en cuyo camino se complace: |
24 اذا سقط لا ينطرح لان الرب مسند يده. | 24 aunque caiga no quedará postrado, porque el Señor lo lleva de la mano. |
25 ايضا كنت فتى وقد شخت ولم ار صدّيقا تخلي عنه ولا ذرية له تلتمس خبزا. | 25 [Nun] Yo fui joven, ahora soy viejo, y nunca vi un justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan; |
26 اليوم كله يترأف ويقرض ونسله للبركة | 26 él presta siempre con generosidad y su descendencia será bendecida. |
27 حد عن الشر وافعل الخير واسكن الى الابد. | 27 [Sámec] Aléjate del mal, practica el bien, y siempre tendrás una morada, |
28 لان الرب يحب الحق ولا يتخلى عن اتقيائه. الى الابد يحفظون اما نسل الاشرار فينقطع. | 28 porque el Señor ama la justicia y nunca abandona a sus fieles. [Ain] Los impíos serán aniquilados y su descendencia quedará extirpada, |
29 الصديقون يرثون الارض ويسكنونها الى الابد. | 29 pero los justos poseerán la tierra y habitarán en ella para siempre. |
30 فم الصدّيق يلهج بالحكمة ولسانه ينطق بالحق. | 30 [Pe] La boca del justo expresa sabiduría y su lengua dice lo que es recto: |
31 شريعة الهه في قلبه. لا تتقلقل خطواته. | 31 la ley de Dios está en su corazón y sus pasos no vacilan. |
32 الشرير يراقب الصدّيق محاولا ان يميته | 32 [Sade] El malvado está al acecho del justo con la intención de matarlo, |
33 الرب لا يتركه في يده ولا يحكم عليه عند محاكمته. | 33 pero el Señor no lo abandona en sus manos ni deja que lo condenen en el juicio. |
34 انتظر الرب واحفظ طريقه فيرفعك لترث الارض. الى انقراض الاشرار تنظر | 34 [Qof] Espera en el Señor y sigue su camino: |
35 قد رأيت الشرير عاتيا وارفا مثل شجرة شارقة ناضرة. | 35 [Res] Yo vi a un impío lleno de arrogancia, que florecía como un cedro frondoso; |
36 عبر فاذا هو ليس بموجود والتمسته فلم يوجد. | 36 pasé otra vez, y ya no estaba, lo busqué, y no se lo pudo encontrar. |
37 لاحظ الكامل وانظر المستقيم فان العقب لانسان السلامة. | 37 [Sin] Observa al inocente, fíjate en el bueno; el que busca la paz tendrá una descendencia; |
38 اما الاشرار فيبادون جميعا. عقب الاشرار ينقطع. | 38 pero los pecadores serán aniquilados y su descendencia quedará extirpada. |
39 اما خلاص الصديقين فمن قبل الرب حصنهم في زمان الضيق. | 39 [Tau] La salvación de los justos viene del Señor, él es su refugio en el momento del peligro; |
40 ويعينهم الرب وينجيهم. ينقذهم من الاشرار ويخلصهم لانهم احتموا به | 40 el Señor los ayuda y los libera, los salva porque confiaron en él. |