1 L'empio fugge, anche se non c'è chi l'insegue; il giusto, come un giovane leone, sta tranquillo. | 1 נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח |
2 Quando un paese è in subbuglio, molti sono i prìncipi, con un uomo intelligente e saggio, a lungo resta stabile. | 2 בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך |
3 Un uomo empio che opprime i poveri: acquazzone che devasta e fa mancare il pane. | 3 גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם |
4 Chi trasgredisce la legge esalta l'empio; chi osserva la legge è in lotta contro di lui. | 4 עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם |
5 I malvagi non comprendono l'equità; chi cerca il Signore comprende tutto. | 5 אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל |
6 Val più un povero che vive onestamente, che uno dalle vie tortuose, benché ricco. | 6 טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר |
7 Chi osserva la legge è un figlio intelligente; chi frequenta i libertini disonora il padre. | 7 נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו |
8 Chi aumenta la ricchezza con l'usura e l'interesse, l'ammassa per chi ha pietà dei poveri. | 8 מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו |
9 Chi gira l'orecchio per non sentir la legge, anche la sua preghiera è ripudiata. | 9 מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה |
10 Chi svia i retti in una via malvagia cadrà nella sua fossa; i retti possederanno la felicità. | 10 משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב |
11 Si crede saggio uno perché è ricco, ma il povero che ha senno lo smaschera. | 11 חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו |
12 Quando prevalgono i giusti c'è molta allegria; quando si levano gli empi ognuno si allontana. | 12 בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם |
13 Chi nasconde le sue colpe non avrà successo; chi le confessa e fugge avrà misericordia. | 13 מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם |
14 Beato l'uomo che ha sempre timore; chi indurisce il cuore cade nella sventura. | 14 אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה |
15 Leone ruggente e orso affamato: l'empio che domina sopra la gente povera. | 15 ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל |
16 Un principe privo d'intelligenza moltiplica i balzelli; ma chi odia il lucro prolunga la sua vita. | 16 נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים |
17 Un uomo che è inseguito per un omicidio, fuggirà fino alla tomba. Non lo trattenete! | 17 אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו |
18 Chi si comporta onestamente sarà salvo; chi vuole stare su due strade, in una inciamperà. | 18 הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת |
19 Chi lavora la sua terra si sazierà di pane; chi insegue chimere sarà sazio d'indigenza. | 19 עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש |
20 L'uomo leale sarà ricco di benedizioni; chi ha fretta d'arricchirsi non resterà impunito. | 20 איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה |
21 Aver riguardo alle persone non è bene; per un boccon di pane l'uomo può peccare. | 21 הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר |
22 Corre dietro alla ricchezza l'uomo avaro e non sa che lo insegue l'indigenza. | 22 נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו |
23 Chi rimprovera, troverà poi maggior favore di chi adula con la lingua. | 23 מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון |
24 Chi spoglia suo padre e sua madre e dice: "Non è colpa!", è compagno di un brigante. | 24 גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית |
25 Chi è invidioso suscita le risse; chi ha fiducia nel Signore avrà successo. | 25 רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן |
26 Chi confida nel suo cuore è uno stolto; chi cammina nella sapienza sarà salvo. | 26 בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט |
27 Chi dà al povero non avrà mai bisogno; chi chiude gli occhi ha molte maledizioni. | 27 נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות |
28 Quando gli empi s'innalzano, ognuno si nasconde; quando son distrutti, i giusti si moltiplicano. | 28 בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים |