Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 75


font
LA SACRA BIBBIABIBLES DES PEUPLES
1 Al maestro di coro. "Non distruggere". Salmo. Di Asaf. Canto.1 Au maître de chant. Sur l’air “ne détruis pas…”. Psaume d’Asaf. Cantique.
2 Noi ti rendiamo grazie, o Dio, ti rendiamo grazie. Quelli che invocano il tuo nome raccontano le tue meraviglie.2 Nous voulons, ô Dieu, nous voulons te louer; ceux qui vénèrent ton nom rediront tes merveilles.
3 Sì, io fisserò un termine in cui farò un giudizio retto.3 “Laissez-moi fixer la date, et je ferai le juge, je mettrai la justice.
4 Vacilli pure la terra con tutti i suoi abitanti, ci sono io a rafforzarne le colonne.4 Le monde est bouleversé avec ses habitants, à moi de rétablir ses bases!
5 Dico ai superbi: "Non vi vantate", e agli empi: "Non alzate la cresta".5 Je dis aux arrogants: Baissez le ton! Je dis aux mécréants: Vous n’êtes pas les plus forts!
6 Non alzate la vostra cresta contro l'Eccelso, non lanciate insulti contro la Roccia.6 Cessez de vous imposer par la force, ne parlez plus de Dieu avec orgueil.”
7 Poiché non dall'oriente né dall'occidente e neanche dal deserto viene l'esaltazione.7 Car le voici qui vient: pas de l’orient, ni du couchant, ni du désert, ni des montagnes:
8 Ma Dio è giudice che umilia gli uni ed esalta gli altri.8 mais il est là, Dieu, le juge, pour abaisser les uns, élever les autres.
9 Ecco: nella mano del Signore c'è una coppa, con vino spumante, pieno d'aromi. Egli ne ha versato: sino alla feccia lo sorbiranno, lo berranno tutti gli empi della terra.9 Le Seigneur tient en main la coupe avec son vin drogué, épicé. Il la passe, et les méchants tour à tour la vident, ils en avalent le mélange.
10 Io invece magnificherò l'Eterno, canterò inni al Dio di Giacobbe.10 J’ai là de quoi me réjouir, je n’en finirai pas; je chanterai le Dieu de Jacob.
11 Egli annienterà tutta l'arroganza degli empi, mentre sarà esaltata la potenza dei giusti.11 Aux méchants, il sciera les cornes, et ce sont les justes qui relèveront la tête.