Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbs 21


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINVULGATA
1 Just as with the dividing of the waters, so also is the heart of the king in the hand of the Lord. He shall bend it whichever way he wills.1 Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini :
quocumque voluerit, inclinabit illud.
2 Every way of a man seems right to himself. But the Lord weighs hearts.2 Omnis via viri recta sibi videtur :
appendit autem corda Dominus.
3 To do mercy and judgment is more pleasing to the Lord than sacrifices.3 Facere misericordiam et judicium
magis placet Domino quam victimæ.
4 To lift up the eyes is to enlarge the heart. The lamp of the impious is sin.4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis ;
lucerna impiorum peccatum.
5 The intentions of the robust continually bring forth abundance. But all the lazy are continually in need.5 Cogitationes robusti semper in abundantia ;
omnis autem piger semper in egestate est.
6 Whoever gathers treasures by a lying tongue is vain and heartless. And he will stumble into the snares of death.6 Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus et excors est,
et impingetur ad laqueos mortis.
7 The robberies of the impious will drag them down, because they were not willing to do judgment.7 Rapinæ impiorum detrahent eos,
quia noluerunt facere judicium.
8 The perverse way of a man is foreign. But whoever is pure: his work is upright.8 Perversa via viri aliena est ;
qui autem mundus est, rectum opus ejus.
9 It is better to sit in a corner of the attic, than with a contentious woman and in a shared house.9 Melius est sedere in angulo domatis,
quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
10 The soul of the impious desires evil; he will not take pity on his neighbor.10 Anima impii desiderat malum :
non miserebitur proximo suo.
11 When the pestilent is punished, a little one will become wiser. And if he pursues what is wise, he will receive knowledge.11 Mulctato pestilente, sapientior erit parvulus,
et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
12 The just thinks carefully about the house of the impious, so that he may draw the impious away from evil.12 Excogitat justus de domo impii,
ut detrahat impios a malo.
13 Whoever blocks his ears to the outcry of the poor shall also cry out himself, and he will not be heeded.13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis,
et ipse clamabit, et non exaudietur.
14 A surprise gift extinguishes anger. And a gift concealed in the bosom extinguishes the greatest indignation.14 Munus absconditum extinguit iras,
et donum in sinu indignationem maximam.
15 It is gladness for the just to do judgment; and it is dread for those who work iniquity.15 Gaudium justo est facere judicium,
et pavor operantibus iniquitatem.
16 A man who wanders astray from the way of doctrine will linger in the company of the giants.16 Vir qui erraverit a via doctrinæ
in cœtu gigantum commorabitur.
17 Whoever loves a feast will be in deprivation. Whoever loves wine and fatness will not be enriched.17 Qui diligit epulas in egestate erit ;
qui amat vinum et pinguia non ditabitur.
18 The impious is given over instead of the just, and the iniquitous is given over in place of the upright.18 Pro justo datur impius,
et pro rectis iniquus.
19 It is better to live in a deserted land, than with a quarrelsome and emotional woman.19 Melius est habitare in terra deserta
quam cum muliere rixosa et iracunda.
20 There is desirable treasure, as well as oil, in the habitations of the just. And the imprudent man will waste it.20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi :
et imprudens homo dissipabit illud.
21 Whoever follows justice and mercy shall discover life, justice, and glory.21 Qui sequitur justitiam et misericordiam
inveniet vitam, justitiam, et gloriam.
22 The wise has ascended the city of the strong, and he has torn down the bulwark of its confidence.22 Civitatem fortium ascendit sapiens,
et destruxit robur fiduciæ ejus.
23 Whoever guards his mouth and his tongue guards his soul from anguish.23 Qui custodit os suum et linguam suam
custodit ab angustiis animam suam.
24 A proud and arrogant one is also called ignorant, if he, in anger, acts according to pride.24 Superbus et arrogans vocatur indoctus,
qui in ira operatur superbiam.
25 Desires kill the lazy, for his hands are not willing to work at all.25 Desideria occidunt pigrum :
noluerunt enim quidquam manus ejus operari.
26 He covets and desires all day long. But whoever is just shall distribute and shall not cease.26 Tota die concupiscit et desiderat ;
qui autem justus est, tribuet, et non cessabit.
27 The sacrifices of the impious are abominable, because they are offered out of wickedness.27 Hostiæ impiorum abominabiles,
quia offeruntur ex scelere.
28 A lying witness will perish. An obedient man shall speak of victory.28 Testis mendax peribit ;
vir obediens loquetur victoriam.
29 The impious man insolently hardens his face. But whoever is upright corrects his own way.29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum ;
qui autem rectus est corrigit viam suam.
30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel, which is against the Lord.30 Non est sapientia, non est prudentia,
non est consilium contra Dominum.
31 The horse is prepared for the day of battle. But the Lord bestows salvation.31 Equus paratur ad diem belli ;
Dominus autem salutem tribuit.