Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbs 21


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA MARTINI
1 Just as with the dividing of the waters, so also is the heart of the king in the hand of the Lord. He shall bend it whichever way he wills.1 Il cuore del re è nella mano del Signore, come un'acqua, che si scompartisce: egli lo volgerà dovunque a lui piace.
2 Every way of a man seems right to himself. But the Lord weighs hearts.2 All'uomo sembrano diritte tutte le sue vie; ma il Signore pesa i cuori.
3 To do mercy and judgment is more pleasing to the Lord than sacrifices.3 L'esercitare la misericordia, e la giustizia, è più gradito al Signore, che le vittime.
4 To lift up the eyes is to enlarge the heart. The lamp of the impious is sin.4 La gonfiezza del cuore fa altiero lo sguardo: la felicità degli empj egli è il peccato.
5 The intentions of the robust continually bring forth abundance. But all the lazy are continually in need.5 I pensieri dell'uomo forte conducono sempre all'abbondanza: i pigri poi sono tutti sempre in miseria.
6 Whoever gathers treasures by a lying tongue is vain and heartless. And he will stumble into the snares of death.6 Chi ammassa ricchezze colle bugie della sua lingua, è stolto, e privo di mente, e caderà nei lacci di morte.
7 The robberies of the impious will drag them down, because they were not willing to do judgment.7 Le rapine degli empj li tireranno a basso, perché non hanno voluto fare quello, che è giusto.
8 The perverse way of a man is foreign. But whoever is pure: his work is upright.8 La via dell'uomo perverso è disordinata: ma se l'uomo è puro, le opere di lui sono rette.
9 It is better to sit in a corner of the attic, than with a contentious woman and in a shared house.9 E meglio il sedere in un angolo del solaio, che in una medesima casa con una moglie, che contende.
10 The soul of the impious desires evil; he will not take pity on his neighbor.10 L'anima dell'empio desidera il male; egli non avrà compassione del suo prossimo.
11 When the pestilent is punished, a little one will become wiser. And if he pursues what is wise, he will receive knowledge.11 Punito che sia l'uomo di mal esempio, il semplice si farà più saggio, e se frequenterà l'uomo sapiente, farà acquisto di scienza.
12 The just thinks carefully about the house of the impious, so that he may draw the impious away from evil.12 Il giusto si prende pensiero della casa dell'empio, per ritrarre gli empj dal male.
13 Whoever blocks his ears to the outcry of the poor shall also cry out himself, and he will not be heeded.13 Chi chiude le sue orecchie alle strida del povero, striderà anch' egli senz' essere esaudito.
14 A surprise gift extinguishes anger. And a gift concealed in the bosom extinguishes the greatest indignation.14 Un regalo segreto ammorza l'ire, e un dono messo in seno, calma lo sdegno più grande.
15 It is gladness for the just to do judgment; and it is dread for those who work iniquity.15 Il gaudio del giusto sta nel praticare la giustizia: quelli che operano l'iniquità, stanno in paura.
16 A man who wanders astray from the way of doctrine will linger in the company of the giants.16 L'uomo che va lungi dalla via della dottrina anderà a stare co' giganti.
17 Whoever loves a feast will be in deprivation. Whoever loves wine and fatness will not be enriched.17 Chi ama di banchettare, diventerà mendico, e chi ama il vino, e i buoni, bocconi, non arricchirà.
18 The impious is given over instead of the just, and the iniquitous is given over in place of the upright.18 L'empio è dato (in espiazione) pel giusto, e l'iniquo per gli uomini dabbene.
19 It is better to live in a deserted land, than with a quarrelsome and emotional woman.19 E meglio l'abitare in una terra deserta, che con una donna inquieta, e iraconda.
20 There is desirable treasure, as well as oil, in the habitations of the just. And the imprudent man will waste it.20 Un tesoro desiderabile, e copioso è nella casa del giusto: ma un uomo senza prudenza lo dissiperà.
21 Whoever follows justice and mercy shall discover life, justice, and glory.21 Chi esercita la giustizia, e la misericordia, troverà vita, giustizia, e gloria.
22 The wise has ascended the city of the strong, and he has torn down the bulwark of its confidence.22 Un saggio ha espugnata la città piena di guerrieri, ed ha distrutte le forse, nelle quali ella aveva fidanza,
23 Whoever guards his mouth and his tongue guards his soul from anguish.23 Chi custodisce la sua bocca, e la sua lingua, custodisce l'anima sua dagli affanni.
24 A proud and arrogant one is also called ignorant, if he, in anger, acts according to pride.24 Il superbo, e l'arrogante sarà chiamato stolto, mentre per ira opera con superbia.
25 Desires kill the lazy, for his hands are not willing to work at all.25 I desiderj uccidono il pigro: perchè le mani di lui non han voluto far nulla:
26 He covets and desires all day long. But whoever is just shall distribute and shall not cease.26 Egli tutto il giorno non fa altro, che desiderare, e appetire: ma il giusto dona, né mai si sta.
27 The sacrifices of the impious are abominable, because they are offered out of wickedness.27 Sono in abbominazione le vittime degli empj, perché sono frutto di iniquità.
28 A lying witness will perish. An obedient man shall speak of victory.28 Il testimone bugiardo perirà: l'uomo ubbidiente canterà la vittoria.
29 The impious man insolently hardens his face. But whoever is upright corrects his own way.29 L'empio senza pudore fa faccia tosta: ma l'uomo dabbene corregge i suoi andamenti.
30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel, which is against the Lord.30 Non è sapienza, non è prudenza, non è consiglio che vaglia contro il Signore.
31 The horse is prepared for the day of battle. But the Lord bestows salvation.31 Si mettono in punto i cavalli pel giorno della battaglia; ma il Signore è quegli, che da salute.