Psalms 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 For the leader; a psalm with stringed instruments. A song of Asaph. | 1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. Psaume d’Asaf. Cantique. |
2 Renowned in Judah is God, whose name is great in Israel. | 2 En Juda Dieu s’est fait connaître, son nom est grand en Israël, |
3 On Salem is God's tent, a shelter on Zion. | 3 lui qui a sa tente à Jérusalem, une demeure au mont Sion. |
4 There the flashing arrows were shattered, shield, sword, and weapons of war. Selah | 4 C’est là qu’il a brisé les flèches, le bouclier et l’épée: la guerre! |
5 Terrible and awesome are you, stronger than the ancient mountains. | 5 Te voilà rayonnant de lumière, triomphant sur des montagnes de butin: |
6 Despoiled are the bold warriors; they sleep their final sleep; the hands of all the mighty have failed. | 6 on leur a tout pris! Les vaillants étaient de pierre dans leur sommeil, l’armée entière: leur force s’était éteinte. |
7 At your roar, O God of Jacob, chariots and steeds lay still. | 7 Tu n’avais dit qu’un mot, Dieu de Jacob, et les chars, les chevaux s’étaient figés. |
8 So terrible and awesome are you; who can stand before you and your great anger? | 8 Que tu es redoutable, qui tiendra devant toi au jour de ta colère? |
9 From the heavens you pronounced sentence; the earth was terrified and reduced to silence, | 9 Si dans les cieux tu fais entendre une sentence, la terre s’effraie et reste sans parole. |
10 When you arose, O God, for judgment to deliver the afflicted of the land. Selah | 10 Dieu alors se lève, il fait justice et sauve tous les humbles de la terre. |
11 Even wrathful Edom praises you; the remnant of Hamath keeps your feast. | 11 La fureur des hommes tournera à ta gloire, ceux qui échappent à ta fureur te rendront grâce. |
12 Make and keep vows to the LORD your God. May all present bring gifts to this awesome God, | 12 Faites des promesses au Seigneur votre Dieu, et de partout venez les accomplir, apportez l’offrande au Dieu Terrible! |
13 Who checks the pride of princes, inspires awe among the kings of earth. | 13 Il saura refroidir votre ardeur, mes princes, Il est redoutable aux rois de la terre! |