Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 32


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA MARTINI
1 Then the three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.1 Or que' tre uomini lasciarono ili rispondere a Giobbe, perché egli si teneva per giusto.
2 But the anger of Elihu, son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was kindled. He was angry with Job for considering himself rather than God to be in the right.2 Ma Eliu figliuolo di Barachel, Buzite, della stirpe di Ram diede in escandescenza, e si sdegnò contro Giobbe, perché questi diceva se esser giusto dinanzi a Dio.
3 He was angry also with the three friends because they had not found a good answer and had not condemned Job.3 E si adirò eziandio cogli amici di lui, perché non avean saputo trovare risposta conveniente, ma solo avean condannato Giobbe.
4 But since these men were older than he, Elihu bided his time before addressing Job.4 Eliu adunque aspettò, che Giobbe avesse parlato, perché quelli che avean parlato innanzi eran di età maggiori;
5 When, however, Elihu saw that there was no reply in the mouths of the three men, his wrath was inflamed.5 Ma quando egli vide, che i tre non potevan rispondere, ne concepì un fiero sdegno.
6 So Elihu, son of Barachel the Buzite, spoke out and said: I am young and you are very old; therefore I held back and was afraid to declare to you my knowledge.6 E presa la parola Eliu figliuolo di Barachel di Buzi disse: Io sono il più giovane di età, e voi più vecchi; per questo abbassando il capo non ho ardito di esporvi il mio sentimento.
7 Days should speak, I thought, and many years teach wisdom!7 Perocché io sperava, che l'età più matura avrebbe parlato, e che i molti anni sarebber maestri di sapienza.
8 But it is a spirit in man, the breath of the Almighty, that gives him understanding.8 Ma per guanto io veggo lo spirito è negli uomini, ma dall'ispirazione dell'Onnipotente viene l'intelligenza.
9 It is not those of many days who are wise, nor the aged who understand the right.9 Non quelli di lunga età sono sapienti, né i vecchj son quelli, che sono capaci di ben giudicare.
10 Therefore I say, hearken to me; let me too set forth my knowledge!10 Per questo io parlerò: ascoltatemi, mostrerò io pure a voi quel, ch'io mi sappia.
11 Behold, I have waited for your discourses, and have given ear to your arguments.11 Perocché io diedi luogo a' vostri ragionamenti, stetti attento alle vostre ragioni, fino a tanto che son durate le vostre dispute.
12 Yes, I followed you attentively as you searched out what to say; And behold, there is none who has convicted Job, not one of you who could refute his statements.12 E fintantoché io credetti, che voi foste per dir qualche cosa, stetti sullo mie; ma per quanto veggo nissun di voi può riconvenir Giobbe, né rispondere alle sue parole.
13 Yet do not say, "We have met wisdom. God may vanquish him but not man!"13 Né mi state a dire: Noi abbiam trovato il gran punto: egli è Dio, e non un uomo colui che l'ha riprovato.
14 For had he addressed his words to me, I should not then have answered him as you have done.14 Egli non ha detta parola a me, ed io non risponderò a lui a tenore de' vostri ragionamenti.
15 They are dismayed, they make no more reply; words fail them.15 Costoro si sono intimiditi, non han più data risposta, si sono ammutoliti.
16 Must I wait? Now that they speak no more, and have ceased to make reply,16 Dacché io pertanto ho aspettato, ed eglino non hanno parlato, han fatta pausa, e non han più risposto:
17 I too will speak my part; I also will show my knowledge!17 Parlerò anch'io per la parte mia, e mostrerò il mio sapere.
18 For I am full of matters to utter; the spirit within me compels me.18 Perocché son pieno di cose da dire, e mi soffoga lo spirito, ch'io porto in seno.
19 Like a new wineskin with wine under pressure, my bosom is ready to burst.19 Come un vino nuovo, che non ha esalazione spezza i nuovi vasi, così nel mio petto succede.
20 Let me speak and obtain relief; let me open my lips, and make reply.20 Parlerò affine di respirare alena poco: aprirò le labbra, e risponderò.
21 I would not be partial to anyone, nor give flattering titles to any.21 Non sarò accettator di persone e non agguaglierò l'uomo a Dio.
22 For I know nought of flattery; if I did, my Maker would soon take me away.22 Perocché non so io quanto tempo ancor durerò, e se dopo breve spazio verrà a prendermi il mio Creatore.