Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lettera a Tito - מכתב לטיטו 4


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה1 Yo, que estoy preso por el Señor, los exhorto a comportarse de una manera digna de la vocación que han recibido.
2 בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה2 Con mucha humildad, mansedumbre y paciencia, sopórtense mutuamente por amor.
3 ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום3 Traten de conservar la unidad del Espíritu mediante el vínculo de la paz.
4 גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת4 Hay un solo Cuerpo y un solo Espíritu, así como hay una misma esperanza, a la que ustedes han sido llamados, de acuerdo con la vocación recibida.
5 אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת5 hay un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo.
6 אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם6 Hay un solo Dios y Padre de todos, que está sobre todos, lo penetra todo y está en todos.
7 אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח7 Sin embargo, cada uno de nosotros ha recibido su propio don, en la medida que Cristo los ha distribuido.
8 על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם8 Por eso dice la Escritura: "Cuando subió a lo alto, llevó consigo a los cautivos y repartió dones a los hombres".
9 ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ9 Pero si decimos que subió, significa que primero descendió a las regiones inferiores de la tierra.
10 הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל10 El que descendió es el mismo que subió más allá de los cielos, para colmar todo el universo.
11 והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים11 El comunicó a unos el don de ser apóstoles, a otros profetas, a otros predicadores del Evangelio, a otros pastores o maestros.
12 להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח12 Así organizó a los santos para la obra del ministerio, en orden a la edificación del Cuerpo de Cristo,
13 עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח13 hasta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, al estado de hombre perfecto y a la madurez que corresponde a la plenitud de Cristo.
14 ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות14 Así dejaremos de ser niños, sacudidos por las olas y arrastrados por el viento de cualquier doctrina, a merced de la malicia de los hombres y de su astucia para enseñar el error.
15 כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש15 Por el contrario, viviendo en la verdad y en el amor, crezcamos plenamente, unidos a Cristo. El es la Cabeza,
16 אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה16 y de él, todo el Cuerpo recibe unidad y cohesión, gracias a los ligamentos que lo vivifican y a la acción armoniosa de todos los miembros. Así el Cuerpo crece y se edifica en el amor.
17 והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם17 Les digo y les recomiendo en nombre del Señor: no procedan como los paganos, que se dejan llevar por la frivolidad de sus pensamientos
18 חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם18 y tienen la mente oscurecida. Ellos están apartados de la Vida de Dios por su ignorancia y su obstinación,
19 אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע19 y habiendo perdido el sentido moral, se han entregado al vicio, cometiendo desenfrenadamente toda clase de impurezas.
20 ואתם לא כן למדתם את המשיח20 Pero no es eso lo que ustedes aprendieron de Cristo,
21 אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע21 si es que de veras oyeron predicar de él y fueron enseñados según la verdad que reside en Jesús.
22 אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית22 De él aprendieron que es preciso renunciar a la vida que llevaban, despojándose del hombre viejo, que se va corrompiendo por la seducción de la concupiscencia,
23 ותתחדשו ברוח שכלכם23 para renovarse en lo más íntimo de su espíritu
24 ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת24 y revestirse del hombre nuevo, creado a imagen de Dios en la justicia y en la verdadera santidad.
25 על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש25 Por eso, renuncien a la mentira y digan siempre la verdad a su prójimo, ya que todos somos miembros, los unos de los otros.
26 רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם26 Si se enojan, no se dejen arrastrar al pecado ni permitan que la noche los sorprenda enojados,
27 גם לא תתנו מקום לשטן27 dando así ocasión al demonio.
28 מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור28 El que robaba, que deje de robar y se ponga a trabajar honestamente con sus manos, para poder ayudar al que está necesitado.
29 כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו29 No profieran palabras inconvenientes; al contrario, que sus palabras sean siempre buenas, para que resulten edificantes cuando sea necesario y hagan bien a aquellos que las escuchan.
30 ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה30 No entristezcan al Espíritu Santo de Dios, que los ha marcado con un sello para el día de la redención.
31 כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה31 Eviten la amargura, los arrebatos, la ira, los gritos, los insultos y toda clase de maldad.
32 והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח32 Por el contrario, sean mutuamente buenos y compasivos, perdonándose los unos a los otros como Dios los ha perdonado en Cristo.