Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 78


font
MODERN HEBREW BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי1 Maszkíl Ászáftól. Figyelj, népem, tanításomra, hallgassatok szám szavára.
2 אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם2 Bölcs mondásra nyitom számat, elmondom a régi idők titkait.
3 אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו3 Amiket hallottunk és megismertünk, s atyáink elbeszéltek nekünk,
4 לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה4 nem titkoljuk fiaik elől, elbeszéljük a jövendő nemzedéknek. Hirdetjük az Úr dicséretét, hatalmát, és csodáit, amelyeket végbevitt.
5 ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם5 Bizonyságot állított Jákobnak, törvényt adott Izraelnek; Megparancsolta atyáinknak, tanítsák meg rá fiaikat,
6 למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם6 hogy megtanulja a következő nemzedék, a születendő gyermekek. Keljenek fel, és hirdessék fiaiknak,
7 וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו7 hogy Istenbe vessék bizalmukat, ne feledjék el az Isten műveit, és parancsait teljesítsék!
8 ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו8 Ne legyenek olyanok, mint atyáik, az a pártütő és lázongó nemzedék; A nemzedék, amelynek szíve nem volt kitartó, és lelke nem volt hű Isten iránt.
9 בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב9 Efraim fiai felajzották és kilőtték íjukat, de a harc napján hátat fordítottak.
10 לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת10 Nem tartották meg Isten szövetségét, és törvényét nem akarták követni.
11 וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם11 Elfelejtették tetteit, a csodáit, amelyeket megmutatott nekik.
12 נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען12 Atyáik előtt csodákat művelt, Egyiptom földjén, Tánisz mezején.
13 בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד13 Széthasította a tengert és átvezette őket, a vizeket szinte tömlőbe fogta.
14 וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש14 Nappal a felhőben vezette őket, s egész éjjel a tűz fényében.
15 יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה15 Kősziklát hasított fel a pusztában és bőséges áradattal itatta őket.
16 ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים16 Patakokat fakasztott a kősziklából és folyamként ömlesztette a vizet.
17 ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה17 Mégis egyre csak vétkeztek ellene, haragra ingerelték a Fölségest a pusztában.
18 וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם18 Megkísértették szívükben Istent, amikor kedvük szerint ennivalót kértek,
19 וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר19 s így beszéltek Isten ellen: »Tud-e Isten – mondták – asztalt teríteni a pusztában?«
20 הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו20 Íme megütötte a kősziklát és vizek folytak, patakok áradtak. »De vajon tud-e kenyeret is adni, és húst szerezni népének?«
21 לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל21 Amikor ezt az Úr meghallotta, haragra gerjedt: Tűz gyulladt fel Jákob ellen, és harag szállt Izraelre,
22 כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו22 mert nem hittek Istenben, és segítségében nem reméltek.
23 ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח23 Ekkor ő parancsot adott fenn a fellegeknek, és megnyitotta az egek ajtóit.
24 וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו24 Ennivalóként mannát hullatott nekik, és a mennyből adott nekik kenyeret:
25 לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע25 angyalok kenyerét ette az ember; Bőségesen küldött nekik ennivalót.
26 יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן26 Déli szelet támasztott az égen, és hatalmával elhozta a délnyugati szelet.
27 וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף27 Annyi húst hullatott rájuk, mint a por, s annyi szárnyast, mint a tenger fövenye:
28 ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו28 hullottak táboruk közepére, körös-körül sátraik köré.
29 ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם29 Ettek és nagyon jóllaktak, mert megadta nekik, amit kívántak.
30 לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם30 De még fel sem hagytak torkosságukkal, még szájukban volt az étel,
31 ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע31 amikor Isten haragja felgerjedt ellenük, agyonsújtotta kövéreiket, leterítette Izrael választottait.
32 בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו32 Mindamellett ismét csak vétkeztek, és nem hittek csodatetteinek.
33 ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה33 Ezért hiábavalóságban enyésztek el napjaik, és rettegésben esztendeik.
34 אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל34 Ha pusztította őket, hozzá fordultak, megtértek és virradatkor hozzá folyamodtak.
35 ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם35 Megemlékeztek arról, hogy Isten az oltalmazójuk, s a fölséges Isten a megváltójuk.
36 ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו36 Szerették őt szájukkal, hazudtak neki nyelvükkel,
37 ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו37 mert szívük nem volt egyenes hozzá, és nem voltak hűek szövetségéhez.
38 והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו38 De ő irgalmasan megbocsátotta bűneiket, és nem pusztította el őket. Haragját gyakran elfordította és nem öntötte ki egész bosszúságát.
39 ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב39 Megemlékezett arról, hogy nem egyebek testnél, olyanok, mint az elszálló s vissza nem térő lehelet.
40 כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון40 Hányszor lázongtak ellene a pusztában, haragra ingerelték őt a sivatagban!
41 וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו41 Újra meg újra kísértették Istent, és fellázadtak Izrael Szentje ellen.
42 לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר42 Nem emlékeztek meg kezéről, arról a napról, amelyen megváltotta őket a szorongatásból.
43 אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען43 Véghezvitte jeleit Egyiptomban és csodatetteit Tánisz mezején.
44 ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון44 Vérré változtatta folyóikat, ihatatlanná tette patakjaikat.
45 ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם45 Legyet bocsátott rájuk és emésztette őket, és békát, hogy romlást hozzon rájuk.
46 ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה46 Odaadta termésüket a vándorsáskáknak, és munkájuk gyümölcsét a szöcskéknek.
47 יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל47 Szőlőiket megverte jéggel, szederfáikat dérrel.
48 ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים48 Odavetette állataikat a jégesőnek, jószágukat a tűznek.
49 ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים49 Rájuk bocsátotta haragjának tüzét, bosszúját, haragját, szorongatását, gonosz angyalok csapását.
50 יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר50 Szabad utat engedett haragjának, nem kímélte meg lelküket a haláltól, dögvésszel vetett véget életüknek.
51 ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם51 Megölte Egyiptom földjének minden elsőszülöttjét, erejük zsengéjét Kám sátraiban.
52 ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר52 Mint juhokat kihozta népét, mint nyájat vezette a pusztában.
53 וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים53 Biztonságban vezette őket, nem féltek, de ellenségeiket tenger borította el.
54 ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו54 Elvitte őket a szent helyre, a hegyre, amelyet jobbja szerzett.
55 ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל55 Kiűzte előlük a nemzeteket, mérőzsinórjával nekik osztotta ki az országot, és letelepítette sátraikban Izrael törzseit.
56 וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו56 Mégis megkísértették és bosszantották a fölséges Istent, és nem tartották meg rendeléseit.
57 ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה57 Elpártoltak és hűtlenek lettek, akárcsak atyáik, visszavágtak, mint az álnok íj.
58 ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו58 Haragították őt a magaslatokon, féltékenységre ingerelték faragott bálványaikkal.
59 שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל59 Meghallotta ezt Isten, haragra lobbant és messze eltaszította Izraelt.
60 ויטש משכן שלו אהל שכן באדם60 Elvetette silói hajlékát, sátrát, ahol az emberek közt lakott.
61 ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר61 Fogságra adta erejét, és ékességét az ellenség kezére.
62 ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר62 Kardélre vetette népét, és haragra gyúlt öröksége ellen.
63 בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו63 Ifjaikat tűz emésztette meg, szűzeiket senki sem jegyezte el.
64 כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה64 Papjaik kard által estek el, özvegyeiket senki sem siratta.
65 ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין65 Felébredt ekkor az Úr, mint az alvó, mint a hős, aki mámoros a bortól.
66 ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו66 Visszaverte ellenségeit, örök gyalázatot hozott rájuk.
67 וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר67 Ám József sátrát elvetette, Efraim törzsét nem választotta ki,
68 ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב68 hanem kiválasztotta Júda törzsét, Sion hegyét, amelyben kedvét lelte.
69 ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם69 Felépítette szentélyét, mint az égboltot, mint a földet, amelyet örökre megszilárdított.
70 ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן70 Kiválasztotta szolgáját, Dávidot, elhozta őt a juhnyájaktól,
71 מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו71 elhozta őt a szoptatós juhok mögül, hogy legeltesse Jákob népét, s örökségét, Izraelt.
72 וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם72 Ő tiszta lélekkel legeltette, bölcs kézzel vezette őket.