Isaiah (ישעיה) - Isaia 69
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש | 1 Magistro chori. Secundum " Lilia... ". David. |
2 טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני | 2 Salvum me fac, Deus, quoniam venerunt aquae usque ad guttur meum. |
3 יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי | 3 Infixus sum in limo profundi, et non est substantia; veni in profunda aquarum, et fluctus demersit me. |
4 רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב | 4 Laboravi clamans, raucae factae sunt fauces meae; defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum. |
5 אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו | 5 Multiplicati sunt super capillos capitis mei, qui oderunt me gratis. Confortati sunt, qui persecuti sunt me inimici mei mendaces; quae non rapui, tunc exsolvebam. |
6 אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל | 6 Deus, tu scis insipientiam meam, et delicta mea a te non sunt abscondita. |
7 כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני | 7 Non erubescant in me, qui exspectant te, Domine, Domine virtutum. Non confundantur super me, qui quaerunt te, Deus Israel. |
8 מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי | 8 Quoniam propter te sustinui opprobrium, operuit confusio faciem meam; |
9 כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי | 9 extraneus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae. |
10 ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי | 10 Quoniam zelus domus tuae comedit me, et opprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me. |
11 ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל | 11 Et flevi in ieiunio animam meam, et factum est in opprobrium mihi. |
12 ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר | 12 Et posui vestimentum meum cilicium, et factus sum illis in parabolam. |
13 ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך | 13 Adversum me loquebantur, qui sedebant in porta, et in me canebant, qui bibebant vinum. |
14 הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים | 14 Ego vero orationem meam ad te, Domine, in tempore beneplaciti, Deus. In multitudine misericordiae tuae exaudi me, in veritate salutis tuae. |
15 אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה | 15 Eripe me de luto, ut non infigar, eripiar ab iis, qui oderunt me, et de profundis aquarum. |
16 ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי | 16 Non me demergat fluctus aquarum, neque absorbeat me profundum, neque urgeat super me puteus os suum. |
17 ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני | 17 Exaudi me, Domine, quoniam benigna est misericordia tua; secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me. |
18 קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני | 18 Et ne avertas faciem tuam a puero tuo; quoniam tribulor, velociter exaudi me. |
19 אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי | 19 Accede ad animam meam, vindica eam, propter inimicos meos redime me. |
20 חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי | 20 Tu scis opprobrium meum et confusionem meam et reverentiam meam. - In conspectu tuo sunt omnes, qui tribulant me; |
21 ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ | 21 opprobrium contrivit cor meum, et elangui. Et sustinui, qui simul contristaretur, et non fuit, et qui consolaretur, et non inveni. |
22 יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש | 22 Et dederunt in escam meam fel et in siti mea potaverunt me aceto. |
23 תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד | 23 Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum et in retributiones et in scandalum. |
24 שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם | 24 Obscurentur oculi eorum, ne videant, et lumbos eorum semper infirma. |
25 תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב | 25 Effunde super eos iram tuam, et furor irae tuae comprehendat eos. |
26 כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו | 26 Fiat commoratio eorum deserta, et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet. |
27 תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך | 27 Quoniam, quem tu percussisti, persecuti sunt, et super dolorem eius, quem vulnerasti, addiderunt. |
28 ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו | 28 Appone iniquitatem super iniquitatem eorum, et non veniant ad iustitiam tuam. |
29 ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני | 29 Deleantur de libro viventium et cum iustis non scribantur. |
30 אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה | 30 Ego autem sum pauper et dolens; salus tua, Deus, suscipit me. |
31 ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס | 31 Laudabo nomen Dei cum cantico et magnificabo eum in laude. |
32 ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם | 32 Et placebit Domino super taurum, super vitulum cornua producentem et ungulas. |
33 כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה | 33 Videant humiles et laetentur; quaerite Deum, et vivet cor vestrum, |
34 יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם | 34 quoniam exaudivit pauperes Dominus et vinctos suos non despexit. |
35 כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה | 35 Laudent illum caeli et terra, maria et omnia reptilia in eis. |
36 וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה | 36 Quoniam Deus salvam faciet Sion et aedificabit civitates Iudae; et inhabitabunt ibi et possidebunt eam. |
37 Et semen servorum eius hereditabunt eam; et, qui diligunt nomen eius, habitabunt in ea. |