1 ויסף איוב שאת משלו ויאמר | 1 And Job continued his solemn discourse. He said: |
2 חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי | 2 I swear by the living God who denies me justice, by Shaddai who has fil ed me with bitterness, |
3 כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי | 3 that as long as a shred of life is left in me, and the breath of God breathes in my nostrils, |
4 אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה | 4 my lips wil never speak evil nor my tongue utter any lie. |
5 חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני | 5 Far from admitting you to be in the right, I shal maintain my integrity to my dying day. |
6 בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי | 6 I take my stand on my uprightness, I shal not stir: in my heart I need not be ashamed of my days. |
7 יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול | 7 Let my enemy meet the fate of the wicked, my adversary, the lot of the evil-doer! |
8 כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו | 8 For what hope does the godless have when he prays and raises his soul to God? |
9 הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה | 9 Is God likely to hear his cries when disaster descends on him? |
10 אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת | 10 Did he make Shaddai al his delight, calling on him at every turn? |
11 אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד | 11 But I am showing you the way that God works, making no secret of Shaddai's designs. |
12 הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו | 12 And if you had al understood them for yourselves, you would not have wasted your breath in emptywords. |
13 זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו | 13 This is the fate that God assigns to the wicked, the inheritance that the violent receive from Shaddai. |
14 אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם | 14 Though he have many children, it is but for the sword; his descendants will never have enough to eat. |
15 שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה | 15 Plague will bury those he leaves behind him, and their widows wil have no chance to mourn them. |
16 אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש | 16 Though he amass silver like dust and gather fine clothes like clay, |
17 יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק | 17 let him gather!-some good man wil wear them, while his silver is shared among the upright. |
18 בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר | 18 All he has built himself is a spider's web, made himself a watchman's shack. |
19 עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו | 19 He goes to bed rich, but never again: he wakes to find it has al gone. As drought and heat makesnow disappear, so does Sheol anyone who has sinned. |
20 תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה | 20 Terror assails him in broad daylight, and at night a whirlwind sweeps him off. The womb that shapedhim forgets him and his name is recal ed no longer. Thus wickedness is blasted as a tree is struck. |
21 ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו | 21 An east wind picks him up and drags him away, snatching him up from his homestead. He used to il -treat the childless woman and show no kindness to the widow. |
22 וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח | 22 Pitilessly he is turned into a target, and forced to flee from the hands that menace him. But he wholays mighty hold on tyrants rises up to take away a life that seemed secure. |
23 ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו | 23 His downfall is greeted with applause, he is hissed wherever he goes. He is no more than a strawfloating on the water, his estate is accursed throughout the land, nobody goes near his vineyard. He let him buildhis hopes on false security, but kept his eyes on every step he took. |
| 24 He had his time of glory, now he vanishes, wilting like the saltwort once it is picked, and withering likean ear of corn. |