1 ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו | 1 Besaleel fece l'arca di legno d'acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo. |
2 ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב | 2 La ricoprì d'oro puro, dentro e fuori, e le fece intorno un bordo d'oro. |
3 ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעות על צלעו השנית | 3 Fuse per essa quattro anelli d'oro ai suoi quattro piedi: due anelli su un lato e due anelli sul suo secondo lato. |
4 ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב | 4 Fece delle stanghe di legno d'acacia, le ricoprì d'oro |
5 ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן | 5 e introdusse le stanghe negli anelli ai lati dell'arca per trasportare l'arca. |
6 ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה | 6 Fece un propiziatorio d'oro puro, lungo due cubiti e mezzo e largo un cubito e mezzo. |
7 ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת | 7 Fece due cherubini d'oro massiccio: li fece alle due estremità del propiziatorio. |
8 כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו | 8 Fece un cherubino da una parte e l'altro cherubino dall'altra parte del propiziatorio: fece i cherubini sulle sue due estremità. |
9 ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת היו פני הכרבים | 9 I cherubini stendevano le ali verso l'alto, proteggendo con le loro ali il propiziatorio: erano rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini erano rivolte verso il propiziatorio. |
10 ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו | 10 Fece una tavola in legno d'acacia, lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo. |
11 ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב | 11 La ricoprì d'oro puro e le fece intorno un bordo d'oro. |
12 ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב | 12 Le fece intorno dei traversini di un palmo e fece un bordo d'oro intorno ai suoi traversini. |
13 ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו | 13 Fuse per essa quattro anelli d'oro e pose gli anelli ai quattro angoli che sono ai suoi quattro piedi. |
14 לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן | 14 Accanto ai traversini erano gli anelli per contenere le stanghe per sollevare la tavola. |
15 ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן | 15 Fece le stanghe in legno d'acacia e le ricoprì d'oro per sollevare la tavola. |
16 ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן זהב טהור | 16 Fece gli oggetti che erano sulla tavola d'oro puro: i suoi piatti, le sue coppe, le sue anfore e le sue tazze, con cui si fanno le libazioni. |
17 ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו | 17 Fece il candelabro d'oro puro: lo fece d'oro massiccio, con il suo tronco e i suoi rami; aveva i suoi calici, le sue corolle e i suoi fiori. |
18 וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני | 18 Sei rami uscivano dai suoi lati: tre rami da un lato del candelabro e tre rami dall'altro lato. |
19 שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה | 19 Tre calici in forma di mandorlo su un ramo, con corolla e fiore, e tre calici in forma di mandorlo sull'altro ramo, con corolla e fiore. Così per i sei rami che uscivano dal candelabro. |
20 ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה | 20 Il candelabro aveva quattro calici in forma di mandorlo, con le loro corolle e i loro fiori: |
21 וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים ממנה | 21 una corolla sotto due rami uscenti da esso, una corolla sotto gli altri due rami uscenti da esso e una corolla sotto gli ultimi due rami uscenti da esso: così per i sei rami che uscivano dal candelabro. |
22 כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור | 22 Le sue corolle e i suoi rami formavano un tutt'uno massiccio d'oro puro. |
23 ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור | 23 Fece le sue sette lampade, i suoi smoccolatoi e i suoi portacenere d'oro puro. |
24 ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה | 24 Impiegò un talento d'oro puro per esso e per tutti i suoi oggetti. |
25 ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו ממנו היו קרנתיו | 25 Fece un altare per far fumare l'incenso in legno d'acacia, lungo un cubito, largo un cubito, quadrato, alto due cubiti, munito dei suoi corni. |
26 ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב | 26 Ricoprì d'oro puro il suo ripiano superiore, i suoi lati intorno e i suoi corni; e gli fece intorno una bordatura d'oro. |
27 ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו לבתים לבדים לשאת אתו בהם | 27 Gli fece due anelli d'oro sotto la sua bordatura, sui due fianchi, cioè sui due lati opposti per introdurvi le stanghe con le quali portarlo. |
28 ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב | 28 Fece le stanghe in legno d'acacia e le ricoprì d'oro. |
29 ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור מעשה רקח | 29 Fece l'olio dell'unzione santa e l'incenso profumato, puro, opera di profumiere. |