1 ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו | 1 And Beseleel made also the ark of setim wood: it was two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth, and the height was of one cubit and a half: and he overlaid it with the purest gold within and without. |
2 ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב | 2 And he made to it a crown of gold round about, |
3 ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעות על צלעו השנית | 3 Casting four rings of gold at the four corners thereof: two rings in one side, and two in the other. |
4 ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב | 4 And he made bars of setim wood, which he overlaid with gold, |
5 ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן | 5 And he put them into the rings that were at the sides of the ark to carry it. |
6 ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה | 6 He made also the propitiatory, that is, the oracle, of the purest gold, two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth. |
7 ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת | 7 Two cherubims also of beaten gold, which he set on the two sides of the propitiatory: |
8 כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו | 8 One cherub in the top of one side, and the other cherub in the top of the other side: two cherubims at the two ends of the propitiatory, |
9 ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת היו פני הכרבים | 9 Spreading their wings, and covering the propitiatory, and looking one towards the other, and towards it. |
10 ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו | 10 He made also the table of setim wood, in length two cubits, and in breadth one cubit, and in height it was a cubit and a half. |
11 ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב | 11 And he overlaid it with the finest gold, and he made to it a golden ledge round about. |
12 ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב | 12 And to the ledge itself he made a polished crown of gold, of four fingers' breadth, and upon the same another golden crown. |
13 ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו | 13 And he cast four rings of gold, which he put in the four corners at each foot of the table, |
14 לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן | 14 Over against the crown: and he put the bars into them, that the table might be carried. |
15 ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן | 15 And the bars also themselves he made of setim wood, and overlaid them with gold, |
16 ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן זהב טהור | 16 And the vessels for the divers uses of the table, dishes, bowls, and cups, and censers of pure gold, wherein the libations are to be offered. |
17 ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו | 17 He made also the candlestick of beaten work of the finest gold. From the shaft whereof its branches, its cups, and bowls, and lilies came out: |
18 וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני | 18 Six on the two sides: three branches on one side, and three on the other. |
19 שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה | 19 Three cups in manner of a nut on each branch, and bowls withal and lilies; and three cups of the fashion of a nut in another branch, and bowls withal and lilies. The work of the six branches that went out from the shaft of the candlestick was equal. |
20 ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה | 20 And in the shaft itself were four cups after the manner of a nut, and bowls withal at every one, and lilies: |
21 וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים ממנה | 21 And bowls under two branches in three places, which together make six branches going out from one shaft. |
22 כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור | 22 So both the bowls, and the branches were of the same, all beaten work of the purest gold. |
23 ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור | 23 He made also the seven lamps with their snuffers, and the vessels where the snuffings were to be put out, of the purest gold. |
24 ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה | 24 The candlestick with all the vessels thereof weighed a talent of gold. |
25 ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו ממנו היו קרנתיו | 25 He made also the altar of incense of setim wood, being a cubit on every side foursquare, and in height two cubits: from the corners of which went out horns. |
26 ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב | 26 And he overlaid it with the purest gold, with its grate and the sides, and the horns. |
27 ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו לבתים לבדים לשאת אתו בהם | 27 And he made to it a crown of gold round about, and two golden rings under the crown at each side, that the bars might be put into them, and the altar be carried. |
28 ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב | 28 And the bars themselves he made also of setim wood, and overlaid them with plates of gold. |
29 ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור מעשה רקח | 29 He compounded also the oil for the ointment of sanctification, and incense of the purest spices, according to the work of a perfumer. |