Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
BIBBIA MARTINIKING JAMES BIBLE
1 E in abbominazione dinanzi al Signore la stadera falsa; la giusta bilancia a lui è accetta.1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
2 Dove sarà la superbia, ivi sarà anche lo scorno: e dove è umiltà, ivi è la saggezza.2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
3 La semplicità de' giusti sarà la loro bussola, la doppiezza de' malvaggj sarà la loro perdizione.3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Non faranno alcun prò le ricchezze al giorno della vendetta; ma la giustizia salverà da morte.4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 La giustizia dell'uomo semplice governerà i suoi passi; e l'empio pella sua empietà darà in precipizi.5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 La giustizia degli uomini dabbene li salverà, e gli iniqui saran presi alle loro trappole.6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 All'empio, morto che è, non riman più speranza, e l'espettazione degli ambiziosi va in fumo.7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
8 Il giusto è liberato dall'affanno, e vi è messo l'empio in suo luogo.8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Il simulatore inganna con sue parole l'amico: ma la scienza de' giusti li libererà.9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 La città farà festa delle prosperità dei giusti, e inni si canteranno nella perdizione degli empj.10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
11 La benedizione de' giusti ingrandirà la città; ma la bocca dell'empio la rovinerà.11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Chi parla male del suo amico manca di cuore: ma l'uomo prudente si tacerà.12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Colui, che cammina con doppiezza, rivela i segreti, ma chi è di animo fedele tiene segreto quel, che l'amico gli ha confidato.13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Dove non è chi governi, il popolo anderà in rovina; dove i consigli abbondano, ivi è salute.14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
15 Patirà disastro chi entra malleva dore per uno straniero; chi sa guardarsi dai lacci sarà senza timori.15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
16 La donna graziosa farà acquisto di gloria, e gli uomini di valore otterranno ricchezze.16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
17 L'uomo misericordioso fa del bene all'anima sua; ma colui, che è crudele rigetta anche i parenti prossimi.17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 L'empio fa lavoro, che non sussiste; ma colui, che sparge semenza di giustizia, ha stabile ricompensa.18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
19 La clemenza è strada alla vita, e l'affetto al male (è strada) alla morte.19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20 E in abbominio al Signore il cuore perverso, e si compiace di quelli, che camminano con ischiettezza.20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
21 L'uomo malvaggio con tutta la sua sequela non sarà impunito; ma la stirpe de' giusti avrà salute.21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 La bellezza in donna stolta è un cerchio d'oro messo al muso di una troja.22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
23 La brama de' giusti tende a tutto il bene; gli empj non agognano ad altro, che a infuriare.23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 Altri fanno parte di quello, che hanno, e diventan più ricchi; altri rapiscono l'altrui, e son sempre in miseria.24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
25 L'anima benefica sarà impinguata, e colui, che esilara gli altri, sarà egli pure esilarato.25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 Colui che nasconde il grano sarà maledetto dai popoli; e la benedizione poserà sul capo di quei, che lo vendono.26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Col buon prò si alza di buon mattino colui che cerca il bene; ma colui che studia di far delle male cose, vi resterà alla stiaccia.27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
28 Colui che si affida alle sue ricchezze anderà per terra; ma i giusti fioriranno com'albero di verde foglia.28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 Colui che mette in iscompiglio la propria casa rederà del vento, e lo stolto servirà all'uomo sapiente.29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Il giusto ne' suoi frutti è l'albero di vita, e colui che fa guadagno di anime è sapiente.30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
31 Se il giusto sulla terra ha sua pena, quanto più l'empio, ed il peccatore?31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.