1 ω θανατε ως πικρον σου το μνημοσυνον εστιν ανθρωπω ειρηνευοντι εν τοις υπαρχουσιν αυτου ανδρι απερισπαστω και ευοδουμενω εν πασιν και ετι ισχυοντι επιδεξασθαι τροφην | 1 Ó, halál! De keserű rád gondolni annak, aki békében élvezi javait, |
2 ω θανατε καλον σου το κριμα εστιν ανθρωπω επιδεομενω και ελασσουμενω ισχυι εσχατογηρω και περισπωμενω περι παντων και απειθουντι και απολωλεκοτι υπομονην | 2 a gondtalan embernek, akinek útjai szerencsések mindenben, aki még jóízűen tud enni! |
3 μη ευλαβου κριμα θανατου μνησθητι προτερων σου και εσχατων | 3 Ó, halál! De kedves a végzésed a nyomorgó embernek, az ereje fogytán levőnek, |
4 τουτο το κριμα παρα κυριου παση σαρκι και τι απαναινη εν ευδοκια υψιστου ειτε δεκα ειτε εκατον ειτε χιλια ετη ουκ εστιν εν αδου ελεγμος ζωης | 4 annak, aki elaggott, és akinek minden csak terhére van, aki bizalmatlan és reményvesztett! |
5 τεκνα βδελυρα γινεται τεκνα αμαρτωλων και συναναστρεφομενα παροικιαις ασεβων | 5 Ne félj a haláltól, kiszabott végzetedtől, gondolj azokra, akik előtted voltak és utánad következnek, ez minden élőnek osztályrésze az Úrtól! |
6 τεκνων αμαρτωλων απολειται κληρονομια και μετα του σπερματος αυτων ενδελεχιει ονειδος | 6 Miért ócsárlod tehát a Magasságbeli végzését? Legyen bár az évekből tíz, vagy száz, sőt ezer: |
7 πατρι ασεβει μεμψεται τεκνα οτι δι' αυτον ονειδισθησονται | 7 az alvilágban nincs az életkor miatt szemrehányás. |
8 ουαι υμιν ανδρες ασεβεις οιτινες εγκατελιπετε νομον θεου υψιστου | 8 Utálatos fajzattá lesz a gonoszok nemzetsége, s akik az istentelenek házában járatosak! |
9 και εαν γεννηθητε εις καταραν γεννηθησεσθε και εαν αποθανητε εις καταραν μερισθησεσθε | 9 A bűnösök gyermekeinek öröksége elenyészik, és magzatukat gyalázat kíséri. |
10 παντα οσα εκ γης εις γην απελευσεται ουτως ασεβεις απο καταρας εις απωλειαν | 10 Az istentelen apa ellen panaszt emelnek gyermekei, mert miatta vannak gyalázatban. |
11 πενθος ανθρωπων εν σωμασιν αυτων ονομα δε αμαρτωλων ουκ αγαθον εξαλειφθησεται | 11 Jaj nektek, istentelen férfiak, akik elhagytátok az Úrnak, a Magasságbelinek törvényét! |
12 φροντισον περι ονοματος αυτο γαρ σοι διαμενει η χιλιοι μεγαλοι θησαυροι χρυσιου | 12 Ha születtetek is, átokra születtetek, és ha meghaltok, átokban lesz részetek. |
13 αγαθης ζωης αριθμος ημερων και αγαθον ονομα εις αιωνα διαμενει | 13 Mind, ami földből való, a földbe tér vissza, ekként a gonoszok is átokból romlásba térnek. |
14 παιδειαν εν ειρηνη συντηρησατε τεκνα σοφια δε κεκρυμμενη και θησαυρος αφανης τις ωφελεια εν αμφοτεροις | 14 Csak testüket siratják az emberek, az istentelenek neve azonban elenyészik. |
15 κρεισσων ανθρωπος αποκρυπτων την μωριαν αυτου η ανθρωπος αποκρυπτων την σοφιαν αυτου | 15 Gondod legyen a jó hírnévre, mert az inkább megmarad neked, mint ezer drága nagy kincs. |
16 τοιγαρουν εντραπητε επι τω ρηματι μου ου γαρ εστιν πασαν αισχυνην διαφυλαξαι καλον και ου παντα πασιν εν πιστει ευδοκιμειται | 16 Néhány napig tart a kellemes élet, a jó név pedig örökre megmarad! |
17 αισχυνεσθε απο πατρος και μητρος περι πορνειας και απο ηγουμενου και δυναστου περι ψευδους | 17 Többet ér, aki palástolja ostobaságát, mint az az ember, aki elrejti bölcsességét. Mert láthatatlan kincs az elrejtett bölcsesség, mi haszna hát az egyiknek vagy a másiknak? |
18 απο κριτου και αρχοντος περι πλημμελειας και απο συναγωγης και λαου περι ανομιας | 18 Békében őrizzétek, fiaim, a rendet, |
19 απο κοινωνου και φιλου περι αδικιας και απο τοπου ου παροικεις περι κλοπης | 19 s azok miatt érezzetek szégyent, amit most szám említ, |
20 απο αληθειας θεου και διαθηκης και απο πηξεως αγκωνος επ' αρτοις | 20 mert nem mindig illő a restelkedés, és nem minden szégyenkezés talál tetszésre. |
21 απο σκορακισμου λημψεως και δοσεως και απο ασπαζομενων περι σιωπης | 21 Restelld a paráznaságot apád és anyád előtt, a hazugságot fejedelem és hatalmas előtt, |
22 απο ορασεως γυναικος εταιρας και απο αποστροφης προσωπου συγγενους | 22 a vétséget bíró és elöljáró előtt, a törvényszegést a közösség és a nép előtt, |
23 απο αφαιρεσεως μεριδος και δοσεως και απο κατανοησεως γυναικος υπανδρου | 23 az igazságtalanságot társad és barátod előtt, szállóhelyeden |
24 απο περιεργιας παιδισκης αυτου και μη επιστης επι την κοιτην αυτης | 24 a lopást, a megfeledkezést az Istenre tett esküről és szerződésről, a könyökölést étkezéskor, az adott és vett jó becsmérlését, |
25 απο φιλων περι λογων ονειδισμου και μετα το δουναι μη ονειδιζε | 25 a hallgatást, ha köszöntenek, parázna nőre tekintést, az arc elfordítását rokontól, |
26 απο δευτερωσεως και λογου ακοης και απο καλυψεως λογων κρυφιων | 26 arcod elfordítását társadtól, az illetmény elvevését és meg nem térítését, |
27 και εση αισχυντηρος αληθινως και ευρισκων χαριν εναντι παντος ανθρωπου | 27 szemed jártatását más férfi feleségén, a leskelődést szolgálója után, és ágyának megközelítését, a becsmérlő szavakat barátaid előtt, és a szemrehányást, amikor adakozol. |