Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 41


font
LXXDOUAI-RHEIMS
1 ω θανατε ως πικρον σου το μνημοσυνον εστιν ανθρωπω ειρηνευοντι εν τοις υπαρχουσιν αυτου ανδρι απερισπαστω και ευοδουμενω εν πασιν και ετι ισχυοντι επιδεξασθαι τροφην1 The children will complain of an ungodly father, because for his sake they are in reproach.
2 ω θανατε καλον σου το κριμα εστιν ανθρωπω επιδεομενω και ελασσουμενω ισχυι εσχατογηρω και περισπωμενω περι παντων και απειθουντι και απολωλεκοτι υπομονην2 dummy verses inserted by amos
3 μη ευλαβου κριμα θανατου μνησθητι προτερων σου και εσχατων3 dummy verses inserted by amos
4 τουτο το κριμα παρα κυριου παση σαρκι και τι απαναινη εν ευδοκια υψιστου ειτε δεκα ειτε εκατον ειτε χιλια ετη ουκ εστιν εν αδου ελεγμος ζωης4 dummy verses inserted by amos
5 τεκνα βδελυρα γινεται τεκνα αμαρτωλων και συναναστρεφομενα παροικιαις ασεβων5 dummy verses inserted by amos
6 τεκνων αμαρτωλων απολειται κληρονομια και μετα του σπερματος αυτων ενδελεχιει ονειδος6 dummy verses inserted by amos
7 πατρι ασεβει μεμψεται τεκνα οτι δι' αυτον ονειδισθησονται7 dummy verses inserted by amos
8 ουαι υμιν ανδρες ασεβεις οιτινες εγκατελιπετε νομον θεου υψιστου8 dummy verses inserted by amos
9 και εαν γεννηθητε εις καταραν γεννηθησεσθε και εαν αποθανητε εις καταραν μερισθησεσθε9 dummy verses inserted by amos
10 παντα οσα εκ γης εις γην απελευσεται ουτως ασεβεις απο καταρας εις απωλειαν10 dummy verses inserted by amos
11 πενθος ανθρωπων εν σωμασιν αυτων ονομα δε αμαρτωλων ουκ αγαθον εξαλειφθησεται11 Woe to you, ungodly men, who have forsaken the law of the most high Lord.
12 φροντισον περι ονοματος αυτο γαρ σοι διαμενει η χιλιοι μεγαλοι θησαυροι χρυσιου12 And if you be born, you shall be born in malediction: and if you die, in malediction shall be your portion.
13 αγαθης ζωης αριθμος ημερων και αγαθον ονομα εις αιωνα διαμενει13 All things that are of the earth, shall return into the earth: so the ungodly shall from malediction to destruction.
14 παιδειαν εν ειρηνη συντηρησατε τεκνα σοφια δε κεκρυμμενη και θησαυρος αφανης τις ωφελεια εν αμφοτεροις14 The mourning of men is about their body, but the name of the ungodly shall be blotted out.
15 κρεισσων ανθρωπος αποκρυπτων την μωριαν αυτου η ανθρωπος αποκρυπτων την σοφιαν αυτου15 Take care of a good name: for this shall continue with thee, more than a thousand treasures precious and great.
16 τοιγαρουν εντραπητε επι τω ρηματι μου ου γαρ εστιν πασαν αισχυνην διαφυλαξαι καλον και ου παντα πασιν εν πιστει ευδοκιμειται16 A good life hath its number of days: but a good name shall continue for ever.
17 αισχυνεσθε απο πατρος και μητρος περι πορνειας και απο ηγουμενου και δυναστου περι ψευδους17 My children, keep discipline in peace: for wisdom that is hid, and a treasure that is not seen, what profit is there in them both?
18 απο κριτου και αρχοντος περι πλημμελειας και απο συναγωγης και λαου περι ανομιας18 Better is the man that hideth his folly, then the man that hideth his wisdom.
19 απο κοινωνου και φιλου περι αδικιας και απο τοπου ου παροικεις περι κλοπης19 Wherefore have a shame of these things I am now going to speak of.
20 απο αληθειας θεου και διαθηκης και απο πηξεως αγκωνος επ' αρτοις20 For it is not good to keep all shamefacedness: and all things do not please all men in opinion.
21 απο σκορακισμου λημψεως και δοσεως και απο ασπαζομενων περι σιωπης21 Be ashamed of fornication before father and mother: and of a lie before a governor and a man in power:
22 απο ορασεως γυναικος εταιρας και απο αποστροφης προσωπου συγγενους22 Of an offence before a prince, and a judge: of iniquity before a congregation and a people:
23 απο αφαιρεσεως μεριδος και δοσεως και απο κατανοησεως γυναικος υπανδρου23 Of injustice before a companion and friend: and in regard to the place where thou dwellest,
24 απο περιεργιας παιδισκης αυτου και μη επιστης επι την κοιτην αυτης24 Of theft, and of the truth of God, and the covenant: of leaning with thy elbow over meat, and of deceit in giving and taking:
25 απο φιλων περι λογων ονειδισμου και μετα το δουναι μη ονειδιζε25 Of silence before them that salute thee: of looking upon a harlot: and of turning away thy face from thy kinsman.
26 απο δευτερωσεως και λογου ακοης και απο καλυψεως λογων κρυφιων26 Turn not sway thy face from thy neighbour, and of taking away a portion and not restoring.
27 και εση αισχυντηρος αληθινως και ευρισκων χαριν εναντι παντος ανθρωπου27 Gaze not upon another man's wife, and be not inquisitive after his handmaid, and approach not her bed.
28 Be ashamed of upbraiding speeches before friends: and after thou hast given, upbraid not.