Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Jób könyve 32


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA VOLGARE
1 Ama három férfi pedig felhagyott azzal, hogy Jóbnak válaszoljon, mivel igaznak tartotta magát.1 Lasciarono adunque questi tre uomini di rispondere a Iob, perciò che parea loro che fosse giusto.
2 Ekkor haragra gyúlt és fölbosszankodott a búzi Eliú, Barákel fia, Rám nemzetségéből; azért gerjedt haragra Jób ellen, mert magát Istennel szemben igaznak hirdette.2 E adirato e indegnato è Eliu figliuolo di Barachel Buzite, dello parentado di Ram; ed è adirato contro a Iob, perciò ch' elli diceva ch' era giusto innanzi al Signore.
3 De a barátai ellen is haragra lobbant, mivel nem találtak okos feleletet és Jóbot csak kárhoztatták.3 E al tutto contro alli amici suoi indignato è, imperciò che non aveano trovata responsione ragionevole, ma solamente condannavano Iob.
4 Eliú azonban várakozott, ameddig Jóbbal beszéltek, mivel azok, akik a szót vitték, öregebbek voltak.4 Adunque Eliu aspettava Iob favellante; perciò ch' erano più vecchi di lui coloro che favellavano.
5 De amikor látta, hogy a három férfi már kifogyott a válaszból, nagy haragra lobbant.5 E conciosia cosa che lui avesse udito che non potessono respondere, adiratosi è fortemente.
6 Megszólalt tehát a búzi Eliú, Barákel fia, és ezt mondta: »Ifjabb vagyok korra, ti pedig öregebbek, ezért lehajtottam fejemet, és nem mertem közölni veletek nézetemet.6 E rispose Eliu figliuolo di Barachel Buzite, e disse più giovane di tempo sono, e voi più antichi; dunque (qui è) chinato lo capo, mi son vergognato di dimostrare a voi la mia sentenza.
7 Gondoltam: Hadd szóljon az öregkor, és hirdesse a bölcsességet az évek sokasága.7 In verità io sperai che la età più lunga favellasse, e la moltitudine degli anni insegnasse la sapienza.
8 De úgy látom, az emberben a szellem s a Mindenható lehelete az, ami okossá tesz.8 Ma, secondo ch' io vidi, lo spirito è nelli uomini, e la inspirazione Odell' nnipotente dà la intelligenza.
9 Nem azok a bölcsek, akiknek hosszú az életük, és nem a vének tudják, mi az igazság.9 Non sono di lungo tempo li savii, nè li vecchi intendono lo giudicio.
10 Azért mondom: Hallgassatok rám, hadd mutassam meg én is bölcsességemet!10 E però dirò: attendete me, e anche io mostrerò a voi la mia scienza.
11 Megvártam tehát szavaitokat, és lestem bölcsességteket; mialatt a beszédeket megvitattátok,11 Certo io aspettai le vostre parole; udi' la vostra prudenza, infino che voi disputavate colle vostre parole.
12 odafigyeltem, mert azt hittem, hogy mondotok valamit, de úgy látom, nem akadt, aki Jóbot megcáfolja, aki megfelelne közületek szavaira.12 E insino ch' io pensava che voi diceste alcuna cosa, considerava; ma, secondo ch' io veggio, non è chi possa riprendere Iob (di voi), e rispondere di voi alle parole sue.
13 Ne mondjátok: ‘Mi megtaláltuk a bölcsességet: Isten terítette le őt, nem ember!’13 Acciò che forse voi non diciate: noi abbiamo trovata la sapienza, Iddio gittoe lui, ma non l'uomo.
14 Semmit sem szólt ő ellenem, én sem válaszolok neki a ti szavaitokkal.14 Niuna cosa favellò a me; e io risponderò a lui, non secondo le vostre parole.
15 Visszariadtak, nem felelnek többé, kifogytak a szavakból.15 Temettono coloro, e non risposero più, e partironsi da loro li favellari.
16 Mivel tehát vártam és nem szóltak, megálltak és nem feleltek többé,16 Adunque, perciò ch' io aspettai, e non favellorono; stettero e non risposero più;
17 én is elmondom részemet, én is feltárom tudományomat!17 e io risponderò la mia parte, e mostrerò la mia scienza.
18 Mert tele vagyok beszéddel, és unszol a szellem testemben;18 Certo io sono pieno di parole, e constrigne me lo spirito del ventre mio.
19 A bensőm, íme! Olyan, mint a must, amely nem jut levegőhöz, s az új tömlőt is szétveti.19 Però che lo ventre mio è quasi mosto sanza spiraglio, e dirompe li nuovi vaselli.
20 Beszélek, hogy levegőhöz jussak, kinyitom ajkamat, hogy válaszoljak.20 E favellerò, e ispirerò uno poco; aprirò le mie labbra, e risponderoe.
21 Nem fogom pártját senkinek sem, s egy embernek sem akarok én hízelegni,21 Non torroe la persona dell' uomo, e Iddio all' uomo non assomigliarò.
22 mert nem értek a hízelgéshez, hisz egyhamar elszólítana engem a Teremtőm!22 Certo io non soe quanto basteroe, e se dopo uno pochettino torrae me lo mio fattore.