Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Jób könyve 32


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASMITH VAN DYKE
1 Ama három férfi pedig felhagyott azzal, hogy Jóbnak válaszoljon, mivel igaznak tartotta magát.1 فكف هؤلاء الرجال الثلاثة عن مجاوبة ايوب لكونه بارا في عيني نفسه
2 Ekkor haragra gyúlt és fölbosszankodott a búzi Eliú, Barákel fia, Rám nemzetségéből; azért gerjedt haragra Jób ellen, mert magát Istennel szemben igaznak hirdette.2 فحمي غضب اليهو بن برخئيل البوزي من عشيرة رام. على ايوب حمي غضبه لانه حسب نفسه ابر من الله.
3 De a barátai ellen is haragra lobbant, mivel nem találtak okos feleletet és Jóbot csak kárhoztatták.3 وعلى اصحابه الثلاثة حمي غضبه لانهم لم يجدوا جوابا واستذنبوا ايوب.
4 Eliú azonban várakozott, ameddig Jóbbal beszéltek, mivel azok, akik a szót vitték, öregebbek voltak.4 وكان اليهو قد صبر على ايوب بالكلام لانهم اكثر منه اياما.
5 De amikor látta, hogy a három férfi már kifogyott a válaszból, nagy haragra lobbant.5 فلما رأى اليهو انه لا جواب في افواه الرجال الثلاثة حمي غضبه
6 Megszólalt tehát a búzi Eliú, Barákel fia, és ezt mondta: »Ifjabb vagyok korra, ti pedig öregebbek, ezért lehajtottam fejemet, és nem mertem közölni veletek nézetemet.6 فاجاب اليهو بن برخئيل البوزي وقال انا صغير في الايام وانتم شيوخ. لاجل ذلك خفت وخشيت ان ابدي لكم رأيي.
7 Gondoltam: Hadd szóljon az öregkor, és hirdesse a bölcsességet az évek sokasága.7 قلت الايام تتكلم وكثرة السنين تظهر حكمة.
8 De úgy látom, az emberben a szellem s a Mindenható lehelete az, ami okossá tesz.8 ولكن في الناس روحا ونسمة القدير تعقلهم.
9 Nem azok a bölcsek, akiknek hosszú az életük, és nem a vének tudják, mi az igazság.9 ليس الكثيرو الايام حكماء ولا الشيوخ يفهمون الحق.
10 Azért mondom: Hallgassatok rám, hadd mutassam meg én is bölcsességemet!10 لذلك قلت اسمعوني انا ايضا ابدي رأيي.
11 Megvártam tehát szavaitokat, és lestem bölcsességteket; mialatt a beszédeket megvitattátok,11 هانذا قد صبرت لكلامكم. اصغيت الى حججكم حتى فحصتم الاقوال.
12 odafigyeltem, mert azt hittem, hogy mondotok valamit, de úgy látom, nem akadt, aki Jóbot megcáfolja, aki megfelelne közületek szavaira.12 فتأملت فيكم واذ ليس من حجّ ايوب ولا جواب منكم لكلامه.
13 Ne mondjátok: ‘Mi megtaláltuk a bölcsességet: Isten terítette le őt, nem ember!’13 فلا تقولوا قد وجدنا حكمة. الله يغلبه لا الانسان.
14 Semmit sem szólt ő ellenem, én sem válaszolok neki a ti szavaitokkal.14 فانه لم يوجه اليّ كلامه ولا ارد عليه انا بكلامكم.
15 Visszariadtak, nem felelnek többé, kifogytak a szavakból.15 تحيروا. لم يجيبوا بعد. انتزع عنهم الكلام.
16 Mivel tehát vártam és nem szóltak, megálltak és nem feleltek többé,16 فانتظرت لانهم لم يتكلموا لانهم وقفوا لم يجيبوا بعد.
17 én is elmondom részemet, én is feltárom tudományomat!17 فاجيب انا ايضا حصتي وابدي انا ايضا رأيي.
18 Mert tele vagyok beszéddel, és unszol a szellem testemben;18 لاني ملآن اقوالا. روح باطني تضايقني.
19 A bensőm, íme! Olyan, mint a must, amely nem jut levegőhöz, s az új tömlőt is szétveti.19 هوذا بطني كخمر لم تفتح كالزقاق الجديدة يكاد ينشق.
20 Beszélek, hogy levegőhöz jussak, kinyitom ajkamat, hogy válaszoljak.20 اتكلم فافرج. افتح شفتيّ واجيب.
21 Nem fogom pártját senkinek sem, s egy embernek sem akarok én hízelegni,21 لا احابينّ وجه رجل ولا أملث انسانا.
22 mert nem értek a hízelgéshez, hisz egyhamar elszólítana engem a Teremtőm!22 لاني لا اعرف الملث. لانه عن قليل يأخذني صانعي