Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Kivonulás könyve 37


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAKING JAMES BIBLE
1 Elkészítette Bezeleél a ládát is akácfából. Két és fél könyök volt a hossza, másfél könyök a szélessége, és ugyancsak másfél könyök a magassága. Aztán kívül-belül bevonta színarannyal,1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
2 és körben egy aranyszegélyt helyezett rá.2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
3 Azután öntött még négy aranykarikát, ennek a négy sarkára: két karikát az egyik oldalára, és kettőt a másikra.3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
4 Aztán rudakat készített akácfából, bevonta őket arannyal,4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
5 és bedugta a láda oldalain levő karikákba, hogy hordozni lehessen a ládát.5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
6 Elkészítette az engesztelőhelyet is, azaz a tudakolóhelyet színaranyból – két és fél könyök volt a hossza, másfél könyök a szélessége –,6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
7 és két kerubot vert aranyból. Az utóbbiakat rátette az engesztelőhely két végére:7 And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
8 az egyik kerubot az egyik oldalon a végére, a másik kerubot a másik oldalon a végére, tehát egy-egy kerubot az engesztelőhely mindkét végére.8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof.
9 Kiterjesztették szárnyukat, és befödték az engesztelőhelyet, egymás felé és az engesztelőhely felé néztek.9 And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.
10 Elkészítette az asztalt is, akácfából; két könyök volt a hossza, egy könyök a szélessége, és másfél könyök a magassága.10 And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
11 Aztán bevonta színarannyal, és körben aranyszegélyt helyezett rá,11 And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
12 a szegély fölé pedig egy négy ujj magas átszegett párkányzatot, afölé pedig egy másik aranyszegélyt.12 Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
13 Öntött továbbá négy aranykarikát, ráillesztette az asztal négy sarkára, minden lábhoz egyet,13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
14 a szegély mellé. Aztán keresztüldugta rajtuk a rudakat, hogy hordozni lehessen az asztalt.14 Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
15 Elkészítette a rudakat is akácfából, aztán bevonta őket arannyal –15 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
16 valamint a különféle célokra szolgáló asztali edényeket: a tálakat, a csészéket, a serlegeket és a tömjénezőket színaranyból, az italáldozatok bemutatásához.16 And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold.
17 Elkészítette a mécstartót is, színaranyból verve. A szárából ágak, kelyhek, kis gömbök és liliomok ágaztak ki,17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:
18 összesen hat a két oldalból: három ág az egyik oldalból, és három a másikból.18 And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
19 Három dióformájú kehely volt az egyik ágon, mindegyik egy-egy kis gömbbel és liliommal; három dióalakú kehely volt a másik ágon, mindegyik egy-egy kis gömbbel és liliommal. Egyformára készült mind a hat ág, amely a mécstartó szárából kiágazott.19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick.
20 Magán a száron négy dióformájú kehely volt, mindegyik egy-egy kis gömbbel és liliommal:20 And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:
21 egy-egy kis gömb volt két-két ág tövén, mind a három helyen, mind a hat ág alatt, amely a szárból leágazott.21 And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it.
22 A kis gömbök is, az ágak is magából a szárból jöttek elő, és az egész színaranyból volt verve.22 Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
23 Elkészítette a hét mécsest is színaranyból, hamuszedőikkel és azokkal az edényekkel együtt, amelyekben a leszedett hamvat eloltják.23 And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold.
24 Egy talentum aranyat nyomott a mécstartó, minden tartozékával együtt.24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
25 Elkészítette az illatáldozat oltárát is akácfából; egy könyök volt mind a négy oldala, kettő a magassága, a sarkaiból álltak ki a szarvak.25 And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.
26 Aztán bevonta színarannyal, rostélyával, falaival, szarvaival együtt,26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
27 és körben aranyszegélyt, a szegély alá pedig mindegyik oldalára két-két aranykarikát, hogy rudakat lehessen beléjük dugni, és hordozni lehessen az oltárt.27 And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.
28 Elkészítette a rudakat is akácfából, és bevonta őket aranylemezekkel.28 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
29 Elkészítette az olajat is, a szentelés kenetét, valamint a füstölőszert színtiszta fűszerekből, a kenetkészítők mestersége szerint.29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.