Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 20


font
JERUSALEMVULGATA
1 Raillerie dans le vin! Insolence dans la boisson! Qui s'y égare n'est pas sage.
1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas :
quicumque his delectatur non erit sapiens.
2 Tel le rugissement du lion, la colère du roi! Qui l'excite pèche contre lui-même.
2 Sicut rugitus leonis, ita et terror regis :
qui provocat eum peccat in animam suam.
3 C'est un honneur pour l'homme d'éviter les procès, mais quiconque est fou se déchaîne.
3 Honor est homini qui separat se a contentionibus ;
omnes autem stulti miscentur contumeliis.
4 A l'automne, le paresseux ne laboure pas, à la moisson il cherche, et rien!
4 Propter frigus piger arare noluit ;
mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi.
5 C'est une eau profonde que le conseil au coeur de l'homme, l'homme intelligent n'a qu'à puiser.
5 Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri ;
sed homo sapiens exhauriet illud.
6 Beaucoup de gens se proclament hommes de bien, mais un homme fidèle, qui le trouvera?
6 Multi homines misericordes vocantur ;
virum autem fidelem quis inveniet ?
7 Le juste qui se conduit honnêtement, heureux ses enfants après lui!
7 Justus qui ambulat in simplicitate sua
beatos post se filios derelinquet.
8 Un roi siégeant au tribunal dissipe tout mal par son regard.
8 Rex qui sedet in solio judicii
dissipat omne malum intuitu suo.
9 Qui peut dire: "J'ai purifié mon coeur, de mon péché je suis net?"
9 Quis potest dicere : Mundum est cor meum ;
purus sum a peccato ?
10 Poids et poids, mesure et mesure: deux choses en horreur à Yahvé.
10 Pondus et pondus, mensura et mensura :
utrumque abominabile est apud Deum.
11 Même par ses actes un jeune homme se fait connaître, si son action est pure et si elle est droite.
11 Ex studiis suis intelligitur puer,
si munda et recta sint opera ejus.
12 L'oreille qui entend, l'oeil qui voit, l'un et l'autre, Yahvé les a faits.
12 Aurem audientem, et oculum videntem :
Dominus fecit utrumque.
13 N'aime pas à somnoler, tu deviendrais pauvre; tiens les yeux ouverts, tu auras ton content depain!
13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat :
aperi oculos tuos, et saturare panibus.
14 "Mauvais! mauvais!" dit l'acheteur, mais en partant il se félicite.
14 Malum est, malum est, dicit omnis emptor ;
et cum recesserit, tunc gloriabitur.
15 Il y a l'or et toutes sortes de perles, mais la chose la plus précieuse, ce sont les lèvres instruites.
15 Est aurum et multitudo gemmarum,
et vas pretiosum labia scientiæ.
16 Prends-lui son vêtement, car il a cautionné un étranger, au profit d'inconnus, prends-lui ungage!
16 Tolle vestimentum ejus qui fidejussor extitit alieni,
et pro extraneis aufer pignus ab eo.
17 Doux est à l'homme le pain de la fraude, mais ensuite la bouche est remplie de gravier.
17 Suavis est homini panis mendacii,
et postea implebitur os ejus calculo.
18 Dans le conseil s'affermissent les projets: par de sages calculs conduis la guerre.
18 Cogitationes consiliis roborantur,
et gubernaculis tractanda sunt bella.
19 Il révèle les secrets, le colporteur de médisance; avec qui a toujours la bouche ouverte, ne te liepas!
19 Ei qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter,
et dilatat labia sua, ne commiscearis.
20 Qui maudit son père et sa mère verra s'éteindre sa lampe au coeur des ténèbres.
20 Qui maledicit patri suo et matri,
extinguetur lucerna ejus in mediis tenebris :
21 Le bien vite acquis au début ne sera pas béni à la fin.
21 hæreditas ad quam festinatur in principio,
in novissimo benedictione carebit.
22 Ne dis point: "Je rendrai le mal!" fie-toi à Yahvé qui te sauvera.
22 Ne dicas : Reddam malum :
exspecta Dominum, et liberabit te.
23 Abomination pour Yahvé: poids et poids; une balance fausse, ce n'est pas bien.
23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus ;
statera dolosa non est bona.
24 Yahvé dirige les pas de l'homme: comment l'homme comprendrait-il son chemin?
24 A Domino diriguntur gressus viri :
quis autem hominum intelligere potest viam suam ?
25 C'est un piège pour l'homme de crier: "Ceci est sacré!" et, après les voeux, de réfléchir.
25 Ruina est homini devorare sanctos,
et post vota retractare.
26 Un roi sage vanne les méchants et fait passer sur eux la roue.
26 Dissipat impios rex sapiens,
et incurvat super eos fornicem.
27 La lampe de Yahvé, c'est l'esprit de l'homme qui pénètre jusqu'au tréfonds de son être.
27 Lucerna Domini spiraculum hominis,
quæ investigat omnia secreta ventris.
28 Piété et fidélité montent la garde près du roi; sur la piété est fondé le trône.
28 Misericordia et veritas custodiunt regem,
et roboratur clementia thronus ejus.
29 La fierté des jeunes gens, c'est leur vigueur, la parure des vieillards, c'est leur tête chenue.
29 Exsultatio juvenum fortitudo eorum,
et dignitas senum canities.
30 Les blessures sanglantes sont un remède à la méchanceté, les coups vont jusqu'au fond de l'être.
30 Livor vulneris absterget mala,
et plagæ in secretioribus ventris.